— Высокородный лорд так милостив, — склонился в ироничном поклоне мой хозяин.
— Я могу и передумать, — предупредил лорд Даршас.
— Нет-нет, это лишнее. Смиренно жду своей очереди, — вновь поклонился лорд Бриннэйн.
Дракон величаво кивнул и направился в село. Меня подозвали царственным жестом.
— Веди, мой птенчик, — велел он.
— Харт тоже птиц, — громким полушепотом сообщил демону мой лорд.
— Самый главный, — в тон ему ответил демон. — Ты видел, какие у него крылья?
— А хвост? Ты видел какой у него великолепный хвост? — продолжал издеваться лорд Бриннэйн.
— О-о, его хвост, — мечтательно протянул демон Лер.
— Болшо-о-ой хвост, — восхитился мой хозяин.
— А длинны-ы-ый, — с каким-то тайным значением добавил демон.
— Умрете вместе, — решил дракон.
— Не убивай нас, самый главный птиц! — хором воскликнули насмешники, падая на колени.
— Я вас ненавижу, — рыкнул дракон и усмехнулся. После обернулся ко мне. — Я этих идиотов тридцать лет терплю.
— Они просто вам завидуют, — уверила я его.
— И ты совершенно прав, Дари, — кивнул дракон, продолжая путь.
— О Великий Пти-иц, — простонали в восторженном экстазе два лорда за нашими спинами.
И я расхохоталась, больше не в силах спокойно выдерживать этот фарс. Лорд Даршас укоризненно покачал головой.
— Дари, ты смеешься надо мной? — поинтересовался он.
— Ну, что вы, лорд Даршас, — возразила я. — Кто же будет смеяться над вожаком стаи?
Сзади неожиданно затихли. Когда мы с драконом дружно обернулись, наши спутники лежали на траве, содрогаясь в приступе беззвучного смеха.
— А-а-а, — взвыл демон, — я больше не могу-у-у…
— Не обращайте на них внимания, — произнесла я, оборачиваясь к Харту Даршасу. — Это слабые особи.
— Почему? — заинтересовался Великий Птиц.
— Во-первых, они были в конце стаи, а во-вторых, видите, у них конвульсии. Сейчас сдохнут и полетим дальше. — Серьезно пояснила я.
Дракон оценивающе оглядел застывших лордов.
— Думаю, будет милосердно их добить, — задумчиво ответил он. — Так мы ускорим процесс отлета.
— Что-то наши птицы расчирикались, — демон сел, поигрывая шаром, истекающим светло-серым туманом. — Пора закрыть им клювы.
Лорд Даршас оценивающе посмотрел на этот шарик, затем почесал в затылке и сказал:
— Сами сдохнут, — положил мне руку на плечо и повел дальше.
Мы отошли на несколько шагов, когда сзади раздался слегка раздраженный голос моего хозяина:
— Дари, иди сюда.
Дракон повернулся вместе со мной и вопросительно приподнял бровь.
— Что такое, Ормис? — спросил он.
— Нечего мальчишке смотреть на то, что ты будешь делать. Дари, покажи Великому и Ужасному вожаку стаи дом, и мы его тут подождем. — Ответил уже совершенно спокойно лорд Бриннэйн. — Он один прекрасно справится.
— Почему это — один? Я тоже в отряде "За птица", — возмутился демон.
Он поднялся, отряхнулся и подошел к нам с драконом, подтолкнул в сторону моего хозяина и сам повис на плече лорда Даршаса.
— Что-то мне подсказывает, что нам нужны во-он те ворота, да? — подмигнул мне Лер, и я кивнула.
Я встала рядом с лордом Бриннэйном и посмотрела вслед двум нелюдям, так резко контрастирующих на фоне деревенских строений.
— В бой идут гордые птицы, крысы держись, — хмыкнул мой лорд и увернулся от полетевшего в него темного пульсара с огненными прожилками, который, не глядя, кинул дракон.
Демон и дракон дошли до ворот. Я видела, как лорд Даршас махнул рукой, и тяжелые толстые створы разлетелись, как щепки. Мной вдруг овладело беспокойство. А если тетка рассказала ему, кто я на самом деле? Что если она не смогла удержать тайну, думая, что уже никогда меня не увидит? Я беспокойно заерзала.
— Ты что? — удивленно спросил лорд Бриннэйн.
Никогда не считала себя коварной и изворотливой, но…
— Мой лорд, а почему вы не хотите заступиться за меня? — спросила я, глядя ему в глаза. — Посторонние нелюди принимают во мне участие больше, чем вы, мой хозяин.
— Тебе не хватает защитников? — в глазах лорда Бриннэйна ясно читалось непонимание.
— Нет, защитников хватает, — кивнула я. — Но, выходит, им до моей судьбы больше дела, чем вам… Смотрите.
Я повернулась к нему спиной и задрала куртку и рубашку, показывая синяк.
— Он стащил меня за ногу с телеги и кинул на землю, — про дерево я умолчала, с которого упала на спину. — Простите, мою дерзость и наглость, — я с беспокойством оглянулась на дом Микуши. — Если вы не хотите участвовать в наказании, вы совершенно правы. Я действительно не имею права просить о защите именно вас. Вы спасли меня от воллаков, дали кров, пищу, одежду, работу. Но я хотел бы лично увидеть, что станет с моим обидчиком. Позвольте мне присоединиться к лордам.
— Ты так кровожаден? — усмехнулся мой хозяин.
— Нет, но я очень обижен на того человека, — ответила я, делая два нетерпеливых шагах в сторону разворачивающихся событий.
Лорд Бриннэйн встал, отряхнулся и негромко произнес.
— Нет, Дари, ты прав. Я твой лорд, и я в первую очередь должен заботиться о тебе. Идем. Хочешь увидеть, как вор будет наказан, увидишь.