Читаем Путь тёмного мага полностью

— Отдыхай дружище, — хлопнул ящера по холке маг. — нам предстоит дальняя дорога. Ящер покосился на Ичиро и тихо прошипел быстро высовывая язык из пасти.

Достав из сумки хлеб и кусок мяса, маг начал с аппетитом жевать его. К несчастью воды не было, и поэтому приходилось проталкивать куски всухую.

Набив брюхо, Ичиро прислонился спиной к дереву и зевнул. Хотелось спать, но он пересилил себя и встав на ноги потянулся прогоняя сонливость. Дав время отдышаться ящеру, маг подтянул ремни и вновь отправился в путь.

Ичиро решил не выезжать на тракт и двигаться вдоль реки. Тем более путь ему был знаком. Он даже видел в этом некоторую иронию судьбы.

К вечеру Ичиро подъехал к берегу. Спустившись ниже по течению, он нашёл отличное место для ночлега. Привязав коня, расседлал его и заглянув в сумы выругался. Котелка не было! Со злостью пнув мешок, Ичиро достал хлеб, овощи, мясо и спустился к реке. Запив нехитрую трапезу водичкой он вернулся обратно.

Напоив ящера маг вытащил верёвку и привязал животное. Затем разжёг костёр, обложив его камнями, и бросив плащ на сырую землю прилёг возле жаркого пламени. Ставить охранные чары он не решился. Незаметно для себя он уснул.

Проснулся маг от холода. С реки ощутимо тянул прохладный ветерок. Проникая под одежду ледяными пальцами он вызывал противную мелкую дрожь. Поднявшись маг поприседал разгоняя кровь по жилам, затем позавтракал, и заседлав ящера отправился в дальнейший путь.

Так и тянулось его путешествие. Он затерялся в этих лесах, и лишь река была его путеводной нитью. Несколько дней подряд шёл холодный весенний дождь. Ичиро стучал зубами кутаясь в плащ и проклинал небеса за такую погоду. Но в конце концов дожди закончились. Показалось жаркое солнце и Ичиро сбросил плащ наслаждаясь благодатным теплом. С этого момента погода установилась отличная, и путешествие пошло веселее. Маг ел, спал, а наутро двигался дальше. Цель становилась всё ближе.

Через несколько дней Ичиро создал малого воздушного голема. Существо не знало усталости и не нуждалось во сне. Подпитываемы тонкой энергией эфира он стал отличным дозорным в ночное время.

К концу третьей недели, исхудавший и озлобленный, маг выехал к Шагоа.

С небольшого взгорка деревня была словно на ладони. Хлипкие хижины, построенные из бамбука и обмазанные глиной, ровными рядками стояли на излучине реки Большинство жителей отсутствовало. Поля требуют пристального ежедневного внимания, и поэтому деревня выглядела полупустой. Лишь редкие стайки детей носились по улицам поднимая кучи пыли. Осмотрев окрестности и не увидев ничего подозрительного, маг пнул ящера и тот начал спускаться с возвышенности.

Обогнув первую мазанку, Ичиро остановил ящера и свистнул мальчишек. Те с готовностью подбежали с любопытством рассматривая гостя.

— Где ваш староста? — наклонился к мальчишкам Ичиро.

— Зу`Кайджо отдыхает у себя дома, господин, — поклонился самый старший из них, — только не стоит его беспокоить. Когда староста недоволен, он сразу хватается за клюку.

— Мне это знакомо, — усмехнулся маг. Пошарив в кармане, он бросил горсть медяшек на дорогу. Дети с радостным смехом бросились собирать медяки с пыльной земли.

Ичиро проехал по улице и остановившись возле ворот, спрыгнул с ящера. Привязав животное он подошёл к запертому входу и зло скривившись использовал воздушный кулак. Двери вынесло и кувыркаясь в полёте они полетели во двор. Ичиро неспешно шёл к дому старосты. Позади него двигался голем.

— Что тут происходит! — дверь распахнулась и показался Кайджо. Увидев Ичиро он выпучил глаза и схватившись за колоду, ткнул в сторону мага клюкой.

— Тыыы! — прохрипел он брызжа слюной, — живой и здоровый! Как посмел прийти сюда!? Ну что вы смотрите! Схватите свинопаса!

Трое джигатов вышедших на шум из сарая, схватили деревянные вилы и окружили Ичиро. Один осмелился ипопытался уколоть мага.

Ичиро узнал двух из них. Это были подручные Кайджо привязывающие Тану к бамбуковому колу. Просто отлично!

Гнев ударил в голову и маг выхватив клинок атаковал крестьян. Три взмаха, и скулящие палачи выронили кишки на землю. Детвора столпившаяся у ворот с воплями бросилась прочь.

— Помучьтесь перед смертью, — Ичиро носком сапога вытянул кишки из живота завывающего крестьянина.

— Полукровка! Ты сдохнешь в мучениях! Ты ответишь за содеянное! — Кайджо бешено орал брызгая слюной. В углах рта скопилась пена. От его криков она срывалась вниз, безобразными пятнами пачкая джигату грудь.

Ичиро подошёл ближе и вырвав клюку уронил старосту на пол. Склонившись маг схватился за ухо и с силой дёрнул. Ухо оторвалось потянув за собой ленточку кожи со щеки.

Боль отрезвила старосту. Он заорал и попытался схватить Ичиро за руку. Взгляд прояснился и на лице появилось выражение страха.

— Остановись, подожди Кунт! — поскуливая от боли Кайджо прикрыл рану на голове, — мы сможем договориться!

— Лижи, — ткнул сапогом в лицо Ичиро.

— Что? — непонимающе прервал речь староста.

— Я сказал вылижи мне сапоги, болван, — ухмыльнулся Ичиро, — и если тебя вырвет, я оторву второе ухо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черный цветок

Похожие книги