Читаем Путь темного мага 3 полностью

— Запомни сын, — джигат встал на колено и заглянул в глаза ребёнку, — мы здесь власть. И только мы можем решать, кто виновен. Если простить их, они уверятся в своей правоте, затем исчезнет страх, потом они захотят большего, и это приведёт к восстанию. Ты наследник, и должен уметь быть жестоким, когда это необходимо. Иначе окружающие посчитают тебя слабым, а слабых убивают. Поэтому держи нож, и я посмотрю, достоин ли ты называться моим сыном.

Ичиро взял нож и последовал за отцом. Остановившись за спиной крестьянина, он посмотрел на отца. Ласково улыбнувшись, тот обхватил кулачок мальчишки, и нож вонзился в шею провинившегося.

Дальше Ичиро работал уже сам. Он не мог разочаровать отца, и ему понравилось чувство власти над жизнью других.

***

Ичиро перевернулся на спину и открыл глаза. Сон был ярок, и впечатался в мозг во всех деталях. Похоже, ещё одна часть прошлого вернулась к нему, и он был не сказать, чтобы рад этому.

Выбравшись из палатки, он поёжился от холода. На улице ещё была ночь и лишь угли костра давали слабый свет. В городе слышались крики и вопли. Корсары выжимали из отданного на разграбление города все соки, упиваясь чувством власти.

Маг подкинул в костёр дров, и достав из мешка бутылку вина и закуску присел рядом с пламенем. Так он и просидел до рассвета, с мрачным видом погрузившись в свои мысли.

— Ичиро, уже проснулся! — воскликнул Чироки, выбравшись из соседней палатки, — мы тебя вчера обыскались! А когда вернулись, ты уже сладко похрапывал. Ну ты и дал жару! — восхищённо присвистнул боец, — весь центр города превратился в пепел!

— Ага, — кивнул маг, — ты не знаешь где Каддраж?

— У себя, наверное, — пожал плечами боец и плюхнулся рядом с костром потирая заспанные глаза.

— Пойду, навещу его, — поднялся Ичиро.

— Постой, — из-за телеги с припасами вывернул Сейджо, — будь настороже, — понизив голос предупредил он, — аристо из Астрейна недовольны и обеспокоены смертью Торвисса. Говорят он направлялся к тебе, и после этого исчез.

— Спасибо Сейджо, — кивнул Ичиро, — я разберусь с этим.

— А вот и он! — стоило Ичиро войти в княжеский шатёр, на него тут же уставилось три пары глаз, — только что о тебе вспоминали!

— Надеюсь вспоминали только хорошее? — самодовольно ответил маг и прошагав в угол развалился в кресле.

— Что? — немного замешкался Джугалл, — не совсем. Ты случайно не знаешь как погиб Торвисс? Люди нашли его тело прямо там где ты бился с колдуном.

— Знаю, — безразлично пожал плечами маг, — остаточный эффект от заклинания шамана.

— Остаточный эффект? — недоверчиво скривился Хастайн.

— Да, — кивнул Ичиро, — прощальный подарок, можно сказать. Торвиссу не следовало лезть туда, пока я не разрешу.

— Я же говорил! — облегчённо прорычал Каддраж незаметно подмигнувший Ичиро, — всё это магия, будь она неладна! Когда сражаются маги, лучше держаться от них подальше. Верно, Ичиро?

— Лучше и не скажешь, — кивнул маг.

Недоверие в глазах Хастайна и Джугалла поубавилось, однако не ушло совсем. Впрочем, Ичиро было плевать на них. Пусть думают что хотят.

Полководцы переглянулись и Джугалл произнёс:

— В таком случае извольте откланяться. Рё`Каддраж, встретимся позже.

Игнорируя Ичиро они покинули шатёр оставив князя и мага наедине.

— Не любят они тебя, — подмигнул Каддраж.

— Плевать, — фыркнул маг, — у меня есть к тебе дело.

— Только не говори что тебе опять нужно куда-то тащиться, — скрестил руки на груди князь.

— Ты угадал, — вздохнул Ичиро, — надо добраться до южной оконечности Корриша.

— Даже не буду спрашивать зачем тебе это нужно, — нахмурился князь, — но ты вообще представляешь куда ты хочешь попасть?

— Проклятые земли, — хмыкнул Ичиро, — мне нужно именно туда.

— Дерьмо Сквоша, — выругался князь и сел в соседнее кресло, — ты покидаешь меня в ответственный момент. Может задержишься ненадолго?

— Не могу, — покачал головой Ичиро, — это слишком важно чтобы оставить на потом.

— Ты понимаешь, что путешествие может занять месяцы? — спросил Каддраж, — и оно будет сопряжено с большим риском? Не считая морских тварей, вам придётся проплыть мимо двух княжеств. Также я слышал что Проклятые Земли охраняют гигантские твари. У меня есть капитан который ходил пару раз в княжество Шинто. Отличный моряк отдавший всю жизнь морю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черный цветок

Похожие книги