- То есть ты ни разу не представлял её? - Бэрн осушил бокал вина одним глотком. - Ну, ты понимаешь...
- Не понимаю, - Акира покачал головой с простым и наивным выражением лица, не имея ни малейшего понятия, о чём говорит его друг.
- Да ты что, монах? - выпалил Бэрн. - Ну а у тебя там, на родине, наверняка же были красивые девушки, которые тебе нравились?
- Дай-ка подумать, - протянул Акира, медленно пережёвывая кусочек сыра. - Ну, они вроде бы все красивые. Одна постоянно приходит на собрания полуголой и вечно о чём-то спорит с моим отцом. Другие две примерно моего возраста... Они, безусловно, прекрасны, но уж слишком дёрганые. Есть ещё одна красивая светлая женщина, добрая и сдержанная...
- Вот, видишь! - с воодушевлением перебил Бэрн.
- Но она моя мать.
- О боги! Да у тебя, оказывается, жизнь ещё печальнее, чем у меня!
- Я думаю, твои чувства к женскому полу вполне естественны. Если тебе нравится человеческая женщина, ты должен просто подойти к ней и предложить продолжить ваш род.
- Продолжить чего? - Бэрн поперхнулся. - Ты в своём уме?
- А разве это не так происходит у людей? - спросил Акира с неподдельным удивлением в голосе.
- Ты точно с неба упал!
Акира ухмыльнулся и потянулся к графину, чтобы налить ещё вина себе и другу. В тот же миг он бросил быстрый взгляд на танцующую неподалёку толпу, но, не обнаружив там Алисии, настороженно привстал со стула и принялся внимательно высматривать девушку.
- А где Алисия? - тревожно спросил Акира.
- Демоны! - Бэрн подскочил со стула и кинулся в толпу танцующих вардов.
- Бэрн, подожди! - Акира побежал за своим другом, стараясь протиснуться через скопление веселящегося народа.
С помощью сенсорной магии Акира смог почувствовать местонахождение Алисии, и они с Бэрном поспешили в сторону моря. Вскоре они оказались рядом с причалом. В нос ударил резкий запах рыбы и рома. Несколько кораблей и лодок были пришвартованы вдоль берега. Повсюду сновали ящеры и полуволки.
Осмотревшись, светлый бог смог отыскать девушку в одной из прибрежных таверн. Словно ураган, они с Бэрном влетели в полупустой зал, где и нашли Алисию, беспечно болтающую с двумя ящероподобными лачидами.
- Ой, мальчики! - воскликнула девушка, завидев своих спутников. - Садитесь к нам, господа моряки рассказывают мне о своих странствиях!
Акира и Бэрн нерешительно присели за большой деревянный стол и окинули взглядом подозрительное заведение. Пхаир - город фелидов, но в этой таверне не было никого, похожего на дикую кошку. За стойкой со скучающим видом стоял рыжий вульпид, уныло размахивая из стороны в сторону своим пушистым лисьим хвостом. В углу таверны за небольшим столиком пили ром два потрёпанных люпида, только что сошедших на берег с грузового судна.
К Акире подошла худощавая молодая особа в заляпанном фартуке. Лицом она напоминала обычную человеческую девушку, но из растрёпанных волос на голове торчали большие серые уши, на удлинённом носике нервно трепетали длинные белые усы, а за спиной по полу волочился крысиный хвост.
- Чего вам? - устало спросила прислужница таверны.
- Спасибо, мы уже уходим, - с улыбкой отозвался Акира.
- Вы, ребятки, уходите, - хищно сказал один из ящеров, протягивая каждое слово, - а мы с красавицей ещё побеседуем.
- Алисия, идём! - отрезал Бэрн строгим тоном, не терпящим возражений.
- Ой, мне и вправду уже пора! - воскликнула Алисия. - Спасибо за интересную беседу!
- Постой, - лачид положил на плечо Алисии свою покрытую зелёной чешуёй руку. - Никуда ты не пойдёшь.
- Не трогай её! - крикнул Бэрн, резко вскочив на ноги.
Лачиды в один миг достали из ножен тонкие парные клинки, один из которых внезапно оказался у горла Алисии. Второй лачид прыгнул на стол и приставил оба клинка к шеям путников.
-Прочь! - прошипел ящер.
Акира глубоко вздохнул и одним молниеносным движением крепко схватил руками оба клинка за лезвия. В следующую секунду он встал со стула и резко потянул клинки вверх, скинув ящера со стола на пол. Одним взмахом руки светлый бог вырвал оружие из рук второго лачида, заставив оба клинка разлететься в стороны с помощью своей ментальной силы.
- Идём, - тихо сказал Акира, призывая своих спутников покинуть таверну.
Алисия и Бэрн молча последовали за светлым богом, пару раз оглянувшись на напуганных ящеров. Друзья вышли наружу и направились через пирс в сторону своего трактира, но через пару минут они увидели, как несколько ящеров вели закованных в цепи людей на большой корабль.
- Почему эти люди в кандалах? - спросил Акира, стараясь приглядеться к темноте.
- Может, они преступники? - предположила Алисия.
- Это рабы, - пояснил Бэрн. - Видите то работорговое судно на пристани? Туда ведут пойманных в Пхаире рабов для того, чтобы продать их в других городах. Если бы мы не подоспели вовремя, Алисия, ты была бы среди них.
- Что? - удивлённо воскликнула девушка. - Но разве работорговля не запрещена?
- Запрещена или разрешена, кому какая разница, - пожал плечами Бэрн. - Кир, идём.
- Постойте, - Акира подошёл поближе к причалу, скрывшись в тени ветхих деревянных построек.