То, что первым же пленником я захватил самого себя, было чистой случайностью.
Правда, рано или поздно я бы увидел Дома Де Сота — все мы знали о существовании двойников. Вполне вероятно, что „я“ (мой пленник) сделал „мне“ (захватившему его) одолжение — потому что одна из причин того, что я получил командование штурмовой группой, — это то, что здешний Доминик являлся сенатором. (Сенатор! Как это могло произойти? Почему в этом времени я забрался так высоко, а в собственном надолго застрял в чине полевого офицера? Но положение этого Де Сота поможет продвижению по службе…)
— Они готовы, сэр! — сказала сержант Самбок.
— Хорошо! — произнес я и пошел за ней. У меня не было времени думать о грамматических играх, в которые нам приходилось играть — „я“ следил за „мной“, „они“ были „нами“. Я не имел времени удивляться — раз или два я подивился раньше: курьезному стечению обстоятельств в жизни иного Доминика и моей собственной. Наши судьбы были потрясающе различны. Мы были Доминик Де Coта в разных временах. У технических советников не осталось времени для подобных вопросов, ведь я интересовался у них об этом. Все, что они говорили, исключая математику, было невнятным бормотанием. Но мы — Доминики Де Сота — имели общие гены, одинаковое отрочество (по крайней мере, в отдельных моментах), мы читали одинаковые книги и смотрели те же самые фильмы Конечно, были помещены в одни и те же тела.
— Направо, сэр! — подсказала сержант, и я прошел в операционный центр Кэтхауза, как интересно назвали эти люди свой собственный проект параллельных времен.
Лейтенант из корпуса связи произнесла.
— Еще тридцать секунд, майор!
— Хорошо, — сказал я и сел за стол.
На нем было пусто, без сомнения, научный шеф был предусмотрительным парнем. Здесь был только микрофон, соединенный с передатчиком помощника лейтенанта Я проверил ящики: заперты, но счет шел на секунды.
— Начинаем, сэр! — громко сказала сержант Самбок и улыбнулась сквозь маскировочный грим.
Я начал.
— Леди и джентльмены! — произнес я в микрофон — Меня зовут Доминик Де Сота! Обстоятельства принудили нас к необходимости предупредительной акции в районе базы Сандия и ее окрестностей. Для вас это не является опасностью. Через час мы начинаем телевещание с местной станции. Все сети должны быть готовы принять прямую трансляцию.
Я взглянул на лейтенанта. Она провела рукой по шее Капрал из замыкающей группы передвинул переключатель, и я завершил передачу.
— Увидимся позже, майор! — сказала лейтенант и ушла со своей командой из комнаты.
Я откинулся на спинку кожаного кресла Эти люди хорошо устроились, на стене роспись, на полу ковер.
— Как прошло, Найла? — спросил я.
Она улыбнулась.
— Просто великолепно, майор! Когда уйдете в отставку, поступайте работать на радио!
— У меня слишком большой рост для этих дешевых радиоприемников! — ответил я, — Вы уже сообщили Так-5, что мы захватили это здание?
— Так точно, сэр! Так-5 ответил „Отлично сделано, майор Де Сота!“ Продолжается штурм следующих шести зданий. Очищена целая зона.
— Заключенные?
— Мы соорудили лагерь на автостоянке, охраняют капрал Гаррис и трое мужчин.
— Отлично-отлично! — сказал я и снова дернул ящики.
Обследовав всю базу, я выяснил, что ученый вместе с ключами находился в городе. Вот такие дела!
— Откройте, сержант! — приказал я.