Читаем Путь на север полностью

— Нет, повелитель, — ехидно заявил маг. — Я не могу тебе помочь. На чистокровных громовых волков не действуют наведенные чары, а амулет ты сам не хочешь. Но могу научить тебя этому!

Чародей победно взглянул на молодого человека, и Дарию ничего не оставалось, как вымученно вздохнуть.

— Сколько это займет времени? — окончательно сдался парень. От того, сумеет ли он скрыть собственную природу, зависел успех придуманного им плана.

— Все зависит от тебя.

В шатер нерешительно вошла красноволосая рабыня. На широком подносе она несла несколько исходящих паром горячих блюд, от запаха которых у Дария потекли слюнки.

— Хорошо, — произнес он, провожая взглядом выставляемые на небольшой деревянный столик блюда. — Начнем через пару часов. Ястреб, распорядись приготовить мне ванну. Надеюсь, у вас найдется подходящая лохань или бочка. И пусть принесут мне сменную одежду. Мой костюм необходимо постирать.

С этими словами громовой волк отстегнул пояс с каршами, следом за которым на застеленный тканями соломенный матрас упали ножны с мечами и перевязь с метательными ножами.

— Как прикажешь, господин, — чуть склонился капитан, выходя из собственного шатра, который оккупировал громовой волк.

Совершенно не обратив внимания на свое властное поведение, Дарий ополоснул в стоящем у входа тазу руки и уселся за стол.

— Расскажи пока что в общих чертах, в чем заключается маскировка ауры и всего остального, — попросил он мага, зачерпывая серебряной ложкой аппетитное варево с кусочками мяса.

— В данном случае важно не столько научиться скрывать свою энергетику, сколько суметь создать вместо нее качественную иллюзию другой, не вызывающей сомнений у другого мага или колдуна в ее истинности. Здесь необходимо учитывать множество факторов. Понимаю, что просто нет времени обучать тебя всем особенностям энергетических структур, так что основу поддельной ауры я разработаю для тебя сам. В данном случае от тебя потребуется ее запомнить и научиться наложить на себя…

До самого вечера маг терпеливо пытался вдолбить громовому волку, что и как нужно делать. Дарий старался выполнить все в точности, как говорит маг, но ощущал себя круглым дураком. Он сравнивал происходящее с не умеющим читать человеком, который вместо того, чтобы изучить руны и грамматику, пытается запомнить текст написанного визуально, цельной картиной.

Все это время он старался понять, чего от него пытается добиться старый маг, но, к сожалению, успехи его были столь невелики, что в какой-то момент Дарий с глухим рыком отвернулся от не менее уставшего Лин-Ши, подхватил кинсо и скрылся позади лагеря на уютной поляне. Сбросив с себя несколько поднадоевший гвардейский костюм, громовой волк натянул простые мешковатые штаны, принесенные ему ранее рабынями, и с наслаждением отдался своему тренировочному танцу. Тело отзывалось неохотно, все же волк довольно долгое время игнорировал разминочные и тренировочные комплексы. Но с каждым последующим движением, разогревающиеся мышцы становились все податливее. Тихое пение, с которым острые клинки рассекали воздух, немного успокоило парня, позволило отрешиться от неожиданно возникшей проблемы и очистить разум. Плавные, текучие, как вода, движения сменялись стремительными хищными выпадами.

Сколько он провел в таком состоянии, Дарий и сам не понял. Просто в какой-то момент обнаружил, что его костюм из шкуры пустынного дракона исчез, вокруг сгустились сумерки, а на краю поляны, опираясь на ствол поваленного дерева, стоит Ястреб, внимательно наблюдая за каждым движением последнего громового волка. Что-то такое было во взгляде старого капитана, что не сумел распознать даже сам Дарий.

— Ты потрясающий воин, — произнес капитан, поняв, что его заметили. — Это жрецы Дай-Ли тебя обучили?

— Ты видел метки мастера, — пожал громовой волк плечами, вкладывая кинсо в ножны.

— Видел, — кивнул Ястреб. — Удивляет меня, что паларские жрецы сумели так хорошо обучить тебя искусству ташийского боя двумя клинками. Я, разумеется, заметил, что стиль твой разительно отличается и во многом, можно сказать, что превосходит искусство драконов восхода. Но, тем не менее, основа не могла взяться на пустом месте, и основа взята у нас. Не скажешь, как жрецам это удалось?

— Понятия не имею, — хмыкнул Дарий. — У них множество тайн, в которые я не имею никакого желания лезть, да и не позволили бы мне влезть в них. Ты ведь не для этого здесь?

— Чувствуешь, значит. Хотя, разве может быть иначе? Меня терзают сомнения. Кто ты нам? И каково теперь наше место в этом мире? Каковы твои планы относительно Таш? Собираешься ли ты вообще вернуть власть полубогов в мою страну? Думаешь ли ты очищать империю от колдунов? Скажи мне сейчас, воссядешь ли ты на троне в столичном храме Грозы? Или же ты настолько предан Палару, что наш народ может забыть о прежних временах?

Перейти на страницу:

Все книги серии Душа грозы

Похожие книги