— Где миссис Олден? — раздраженно откликнулся Лерой. — Ей и скажи.
Том с любопытством посмотрел на приятеля.
— Она уехала, с мужем. Уверяла, что ты в курсе.
Лерой скрипнул зубами.
— О черт! Совсем забыл! Они уехали на несколько дней к ее брату. — И, найдя новую причину для раздражения, проворчал: — Почему она не напомнила мне об этом сегодня утром?
— Очевидно потому, что ты был очень занят, — не без злорадства заметил Том.
— Ты что, приехал следить за мной? — огрызнулся Лерой, задетый его тоном.
— По крайней мере, хоть что-то появилось, за чем можно последить! — Том беззлобно рассмеялся. — Согласно доносу миссис Олден, на завтрак ты имел мисс Шикарный бюст. На ланч у тебя была очаровательная соседка — это я видел собственными глазами. Что происходит, друг мой? Я думал, ты женоненавистник.
— Фортуна ко мне повернулась спиной. — Лерой кисло улыбнулся. — Посмотри в морозильнике. Миссис Олден оставляет мне еду, которую потом можно разогреть.
— Теперь я вижу, что вернулся в Цивилизованный мир. Морозилка, плита — это же замечательно!
Открыв дверь морозильной камеры и увидев список продуктов, оставленный там же миссис Олден, Том даже застонал от удовольствия. Лерой, забыв о раздражении, весело наблюдал за другом.
— Я думал, врачи одобряют исключительно натуральные продукты, — с усмешкой заметил он.
Том обернулся.
— Последний год я жил на одних бобах. Иногда перепадала козлятина. Я по уши сыт натуральными продуктами. — Том снял фольгу с какого-то блюда и с благоговением поставил тарелку в духовку. — Пожалуйста, если я когда-нибудь еще захочу отправиться на край света, организуй мое похищение!
Лерой рассмеялся.
— Ну, — сказал Том, отрегулировав пламя, — как ты тут жил без меня?
— Продолжал богатеть. — Лерой пожал плечами: мол, само собой разумеется.
— Я могу помочь тебе потратить часть твоих денег, — вкрадчиво заметил Том. — Мне нужно новое оборудование для операционной.
Уставшие глаза Лероя оживились.
— Экспроприатор! — шутливо поддел он приятеля.
— Грязный капиталист! — добродушно парировал Том. — В любом случае ты не можешь осуждать человека с таким же чувством ответственности, как у тебя самого.
Внезапно взгляд голубых глаз Лероя стал жестким.
— О чем это ты: о моих подчиненных или об алиментах? — спросил он со злой иронией.
— Честно говоря, я имел в виду первое. Но если уж ты сам заговорил об этом... Как поживает Марша?
— Все не может успокоиться.
— Бог мой, ведь вы уже сколько лет в разводе! А ты, между прочим, все еще не женат.
— Для некоторых экспериментов одного раза вполне достаточно, — ухмыльнулся Лерой. — По совету своего адвоката я встречаюсь с Маршей раз в год. Она владеет большим пакетом акций «Уэскер Корпорейшн», и я не хочу, чтобы она вдруг продала их неизвестно кому. А так я приглашаю ее в дорогой ресторан, и после этого она целый год ведет себя прилично.
Тома, правда, больше интересовала не бывшая капризная жена друга, а его теперешнее увлечение. Кто из них, спросил он, мисс Шикарный бюст или хорошенькая соседка? Лерой сделал кислую мину и сердито буркнул:
— Эта «хорошенькая соседка» становится большой головной болью для меня.
— Да-а? — насмешливо протянул Том. — Я это заметил.
— У тебя слишком богатое воображение. Я узнал о том, что она существует на свете, только сегодня утром.
— Ого! Вот это темпы!
— Следи за своим языком, Том! — предупредил Лерой.
— А что я такого сказал? Ты уже совершеннолетний и свободен. Наслаждайся жизнью!
У Лероя невольно дрогнули уголки губ.
— Благодарю за совет, но сумасшедшие подростки меня не волнуют.
У Тома чуть не сорвалось с языка, что несколько минут назад он наблюдал совсем другую картину, — его остановил угрожающий огонь в глазах друга.
— Она, показалось мне, очень даже ничего... — осторожно заметил он.
— Ты слишком долго прожил вне цивилизации, поэтому тебе любая женщина кажется сейчас богиней, включая подростка с ободранными локтями.
— Подросток! — фыркнул Том. — Она достаточно взрослая, если смогла возбудить тебя.
— Она не возбудила меня, а разозлила, — чеканя слова, поправил Лерой.
Том добродушно усмехнулся и дружески похлопал Лероя по плечу.
— У меня все в порядке со зрением, старина. Я буду только рад, если ты перестанешь жить как монах. Твоя новая соседка лишь украсит ваш район.
— О вкусах не спорят, — проворчал Лерой.
Хейзл была уверена, что обитатель соседнего дома — ужасный и опасный тип. Оказавшись на своей территории, она вошла в дом, бормоча себе под нос: как он смел? Я, конечно, тоже хороша, но это ни в коей мере не оправдывает его поведения. От его поцелуев я горела, как в огне. Он это знал и открыто смеялся надо мной!
Хейзл заскрежетала зубами. Он мог со мной делать что угодно, и я бы не возражала, с горечью думала девушка. И это он тоже знал. Вспомнив сцену в саду, Хейзл содрогнулась.
Только раз в жизни она позволила сексуальному желанию одержать верх над здравым смыслом. И закончилось это катастрофой. Ей было восемнадцать, Робину — двадцать, и он клялся ей в любви. Но потом... Хейзл плотно закрыла глаза. Она до сих пор помнила выражение брезгливого ужаса на его лице.