Читаем Путь Абая. Том 2 полностью

Средний Жуз — распространенное деление всех казахов на три части (Жуза) — старший, средний и младший. В данном случае речь идет о казахах, населявших юг нынешней Семипалатинской области.

Стр. 176. Куянг — ревматизм.

Стр. 196. Ари-айдай бойдай-талай! — Обычный припев казахских песен.

Стр. 198. «Белый козленок» — творог со сливками.

Стр. 203. Сыбага — угощение, припасенное для особо уважаемых лиц.

Стр. 204. Недаром говорится, что друг, который задумал с тобой расстаться, попросит у тебя заднюю луку седла. — Иными словами, такой друг потребует невыполнимого.

Стр. 206. Коже — суп из пшена пли из толченой пшеницы, подбеленный молоком, — пища бедняков. Толкан — поджаренные зерна пшеницы, истолченные в порошок.

Стр. 207. Глядите, вон и матушке ходят! — так казахи называли русских женщин, искаженно выговаривая слово «матушка».

Стр. 212…это они про Жетису говорят. — Жетпсу — буквально: «Семь рек», то есть Семиречье.

Стр. 213. Архар — горный баран.

Стр. 223. Бакан — шест, подпорка в юрте. Айрылмас! — боевой клич, в переводе означает: «Не отпускай!»

Стр. 235. Когда наш народ, разоренный, несчастный, претерпевший «Актабан шубырынды», кинулся на север, он нашел у России защиту. — «Актабан шубырынды» — дословно: «Великое бедствие перехода босиком». Так называли казахи свое переселение с берегов Сыр-Дарьи в северные степи Арка в XVIII веке под натиском джунгар, когда большую часть пути народ прошел пешком.

Стр. 239. Аменгер — родственник умершего, обязанный, по обычаю, жениться на его вдове.

Стр. 240. Ас — большой, торжественный поминальный пир.

Стр. 249. Тюре — начальник, чиновник.

Стр. 255. Ерулик — угощение по случаю прибытия аула на новую стоянку, чаще всего — на летнюю, жайляу.

Стр. 268. …«у всех, кто носит малахай, общая честь»„.— то есть у всех мужчин честь одна.

Стр. 280. Суй ем и карыс — меры длины; суйем — расстояние между концами большого и указательного пальцев, карыс — большого и среднего.

Стр. 289. Давно надо было полечиться грязью! — Грязь — по-казахски «сор»; это же слово означает бедствие.

Стр. 291. Шербешнай — так называли казахи «чрезвычайный съезд».

Стр. 297. Ояз — начальник.

…будем с проклятьем бросать ему в спину горсти пыли… — По старинному поверию казахов, если врагу бросить в спину горсть земли, он больше не возвратится.

Стр. 312. Таксыр — начальник, господин.

Стр. 330. Кебисы — кожаные калоши.

Стр. 332. Шарши — головной платок.

Стр. 336. Алыпсатар — перекупщик.

Стр. 339. Забедейши — пристав.

Стр. 340. Имам — настоятель мечети. Хальфе — окончившие медресе ученые богословы, из них избираются имамы. Кари — духовное лицо, за «учившее наизусть весь текст Корана. Муэдзин — служитель мечети, призывающий с минарета мусульман на молитву. Фидия — отпущение грехов. Жаназа и хатым — поминальные молитвы. Айт — мусульманские годичные праздники: рамазан-айт, курбан-айт.

Стр. 342. Астагфиролла! Астагфиролла! — искаженное арабское выражение, означает: «Помилуй, боже!»

Стр. 343. Ясин уаль куранул хаким — первая строка одной из сур Корана.

…он читал наизусть священные тексты бухарским макамом… — Макам — манера чтения.

…он подумал о Сармолле… и вместо слова «кауман» произнес «калан». — Кауман — общество; калан — слово. Сказав одно слово вместо другого, священнослужитель искажает священный текст, что считается у мусульман большим грехом.

Стр. 345. Субханалла! — Великий боже! «Лаух-Намэ» «— свод молитв.

Стр. 347. Жамагат — общество. Минбер — возвышение в мечети, с которого произносится молитва.

Стр. 352. Не вас ли имел в виду хазрет Абуль-Аля-Магри… — казахская фонетическая интерпретация имени классика арабской литера-» туры Маарри (аль-Маарри), Абу-ль-Ала Ахмед бин Абдулла (973— 1057).

Стр. 368. Каляпуш — тюбетейка. Калфак — татарский национальный женский головной убор, вышитый бисером или серебром.

Стр. 370. Махшар — Судный день.

Стр. 371. Барабай — паровая мельница.

Стр. 373. Дивана — юродивый.

Стр. 374. Жайнамаз — молитвенный коврик.

Стр. 378. Хоб, хоб аст, бисияр хоб аст! — искаженные иранские слова, которые означают: «Хорошо, хорошо, очень хорошо!»

Стр. 379. Ля иллаха, илла-ллах! — начальные слова мусульманской формулы вероисповедания, означают: «Нет бога, кроме бога».

Перейти на страницу:

Похожие книги