Читаем Пустая земля полностью

Неровная цепь нападавших не сдвинулась с места, каждый просчитывал свои шансы остаться в живых. Перед ними стоял только один человек, однако все знали, что он мог с ними сделать. Прежде чем умереть, он перестреляет большинство, и никто не желал умереть первым.

Неожиданно позади Кобэрна раздался голос, голос бывшего шахтера, стоявшего у лебедки:

— Не обращай внимания на того гада, что слева, Матт. Он у меня на мушке.

Из здания быстро подхватил второй:

— А у меня еще один!

И третий:

— Пусть себе идут, Матт. Мы их перещелкаем, как уток в корыте.

— Ну что, Смоук? — Голос Матта звучал почти беззаботно, словно все это не имело для него ни малейшего значения. — Силы вроде как сравнялись. Нас четверо, трое в укрытии, а вы все как на ладони. Что будем делать?

Смоук медленно шагнул назад.

— Ладно, Матт, — сказал он. — Но заварушка только началась. Нас наняли для работы.

— Тогда ты окажешься на Бут-Хилл так же верно, как если бы купил туда билет, — спокойно произнес Матт. — Ладно. Убирайтесь с холма, и побыстрее. А если хотите подраться, я к вашим услугам — в любое время и в любом месте.

Бандиты медленно повернулись и побрели вверх по склону, но Матт Кобэрн понимал, что Смоук прав, и это только начало. Эти парни не трусы. Просто они сообразили, что удача не на их стороне, и решили дождаться более благоприятных обстоятельств. Эти парни дрались за плату, а им платили за умение драться.

Из-за поворота вырвалась повозка и остановилась чуть ниже по склону. Из повозки выпрыгнула Медж Хили, за ней — Пайк Сайде.

— Ты остановил их, Матт, — сказала Медж, положив руку ему на плечо. — Ты снова их остановил.

Пайк внимательно посмотрел на Матта.

— Быстро ты с ними разобрался, Матт. — И спросил через некоторое время: — Там был не Смоук Бентон?

— Да. — Матт наблюдал за Кингсбери, который быстро приближался в другой повозке, а за ним следовали несколько верховых.

Повозку Кингсбери везла прекрасная пара гнедых. Возле шахты они остановились в клубах пыли.

— Что здесь происходит? — требовательно спросил Кингсбери.

— Мистер Кингсбери, вы нарушаете права частного владения. Я прошу немедленно покинуть мою собственность и больше не хочу видеть вас здесь ни при каких обстоятельствах.

Кингсбери изумленно огляделся, не желая верить, что участок не захвачен его людьми. Он начал было что-то говорить, когда вперед выступил Пайк Сайде.

— Вы слышали, что сказала леди, — произнес он. — Убирайтесь!

Айк Флетчер, худощавый мужчина с узкими серыми глазами, сидел рядом с Кингсбери.

— Пайк, не слишком ли много на себя берешь? Смотри не надорвись.

— Поворачивай лошадей, — сказал Пайк. — Даю вам тридцать секунд. Первым я убью вас, Кингсбери.

Не говоря ни слова, делец развернул лошадей, и они зарысили вниз по тропе.

После полудня в городке воцарилось спокойствие. Не было слышно ни одного постороннего звука, кроме обычного шума работы, и даже он казался приглушенным. Низко нависло серое небо, то и дело налетали резкие порывы ветра.

Дик Фелтон сидел за столом в здании на прииске «Находка» и ждал. На груди у него была звезда шерифа, на поясе — револьвер. Сегодня вечером он приступит к обязанностям шерифа. Зеллер, как всегда, руководил работой прииска.

Пахло свежеспиленным деревом и кофе. Дверь была открыта, слева виднелась недостроенная стена новой комнаты. С того места, где сидел Фелтон, хорошо просматривалась главная улица города. Подъехал дилижанс — они все еще ходили нерегулярно, и Уэйн Симмонс разговаривал с кучером. В пыли посередине улицы лежала собака и, когда кто-нибудь проходил мимо, виляла хвостом, как бы желая сказать: мне хорошо, и, если ты меня не тронешь, я не трону тебя.

Здесь и там к коновязи были привязаны лошади. Перед новым рестораном «Бон тон», откинувшись в кресле, дремал мужчина с надвинутой на глаза шляпой.

Все выглядело достаточно невинно. Где-то среди палаток и фургонов вновь прибывших закудахтала курица, возвещая миру о только что снесенном яйце.

Фелтон смотрел вниз на улицу, спрашивая себя, что же произойдет сегодня вечером. Впервые он полностью осознал, что ему предстояло и что никто ему не поможет. Дэн прикроет его, Клайд тоже, но что такое три человека против толпы?

В дверях показался Матт Кобэрн.

— Как насчет чашечки кофе?

— Конечно. Садитесь.

Матт взял кофейник с чашкой, прошел к столу и наполнил вначале чашку Фелтона, потом свою.

— Вы имеете представление о том, что случится сегодня в городе?

— Я буду наводить порядок, — сказал Фелтон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения