Читаем Пустая земля полностью

Уэйн Симмонс с сигарой в зубах смотрел, как выходят пассажиры. Возчик сошел, подошел к нему и тихо сказал:

— Сегодня он опять там прятался: наблюдал за нами. По-моему, ждет перевозки золота или еще чего.

— Ладно, я найду охранника.

— Найди хорошего, — сказал возчик, — не люблю, когда в меня стреляют.

Из салуна «Нэйшнл», принадлежавшего Бакуолтеру, вышел человек и начал подметать дощатое крыльцо. За ним на тротуаре появился высокий, худощавый человек в сером, сшитом на заказ костюме. Он прошелся по улице и остановился перед Симмонсом.

— Привет, Натан, — сказал Симмонс. — Как ведут себя карты?

— Со мной они всегда ведут себя хорошо, Уэйн. Я осторожный человек. Карты это любят.

Они смотрели, как пассажиры заходят в ресторан, затем Натан Блай вынул сигару.

— Несколько минут назад я получил записку.

— Записку?

— Записку из конторы шерифа с предписанием передавать шерифу или его заместителям десять процентов выигрышей от всех азартных игр.

— Первый раз об этом слышу.

— Я так и думал. Рад слышать, что городской совет не имеет к этому отношения… Я не против давать деньги на ремонт улиц, очистку города, на постройку церкви или школы, но вымогательства не люблю.

— Я поговорю с шерифом. Поговорю сейчас же.

Натан Блай мягко улыбнулся.

— Сделайте это до того, как он пойдет собирать деньги. Мне не нравится грязь на полу.

Блай повернулся и отошел — худощавый элегантный мужчина, не прощавший обид. Уэйн Симмонс повернулся к ресторану, чтобы зайти выпить чашечку утреннего кофе, когда увидел приближающегося Бакуолтера. По его лицу Симмонс понял, что тот тоже получил записку от шерифа.

Они обсудили это за завтраком.

— Ерунда, — сказал Бакуолтер, немного подумав. — Если он сможет взять эти деньги у Блая, он их заслужил.

— Мне не нравится это, Бак. Мне это совсем не нравится.

Дик Фелтон нашел тропу на ранчо «ЛШ» и добрался туда незадолго до полудня. У коновязи рядом с домом он заметил крупного вороного коня с белыми пятнами на крупе, который показался ему знакомым. Соскочив с лошади, он подошел к двери и постучал.

Дверь открыла Лори Шеннон.

— О! Меня зовут Лори Шеннон. Чем могу быть полезна?

Фелтон смутился.

— Я из Конфьюжена. Хотел купить мяса.

Она отступила в комнату.

— Проходите. Мы как раз пьем кофе с мистером Кобэрном.

Фелтон напрягся и хотел повернуть обратно, но Лори уже прошла на кухню и взяла кофейник и чашку для гостя. Наливая кофе, она обернулась:

— Мистер Кобэрн… Мистер…

— Фелтон. Дик Фелтон. Я владелец «Находки».

— Кажется, мы встречались, — сказал Матт. Он спокойно сидел в кресле.

Фелтон чувствовал себя напряженным. Он быстро сел.

— Как дела в Конфьюжене? — спросил Кобэрн.

— Прекрасно. Просто прекрасно. Сегодня утром мы наняли нового шерифа и двоих заместителей. Его зовут Хик Саттон.

Кобэрн невесело рассмеялся.

— Долго он не проработает. Выбрал не тот город.

— Вы знаете его?

— Конечно. Он вор и вымогатель. Берется за работу шерифа и пользуется властью, чтобы потрясти игроков. Если это удается, он переходит на легальный бизнес. Если кто-нибудь отказывается, с ним происходит несчастный случай или его убивают… в спину.

— Не верю.

В комнате воцарилась тишина, и, когда Фелтон поднял глаза, он увидел, что Кобэрн пристально смотрит на него.

— Вы, Фелтон, прожили достаточно, чтобы знать, что сказали глупость.

Фелтон чуть не взорвался, но вспомнил, где находится и что сказал.

— Я не то имел в виду, Кобэрн, — сказал он. — Только не думайте, что я вас боюсь.

— Я знаю, что вы не боитесь, и не вижу причины, по которой вы должны меня бояться. — Матт Кобэрн встал. — Лори, я поеду проверю тех бычков в каньоне Уайлдкэт.

У двери он задержался.

— Рад был видеть вас снова, Фелтон.

Когда дверь закрылась, Фелтон отпил кофе, чтобы скрыть раздражение. Он свалял дурака.

— Вам налить еще кофе? — спокойно спросила Лори Шеннон.

Фелтон отодвинул чашку и взглянул на нее.

— Кажется, все было очень глупо.

— Я знала людей, которых застрелили и за меньшее, — сказала Лори. — И, насколько я знаю Матта Кобэрна, он не прощает оскорблений.

— Я не хотел его обидеть, — сказал Фелтон, — но он хочет сам получить работу шерифа, поэтому, естественно, настраивает меня против Саттона.

— Не думаю, мистер Фелтон. И мне известно, что Матт Кобэрн не хочет быть шерифом. У него нет ни малейшего желания возвращаться в город. Он хочет поехать в Калифорнию, но я стараюсь отговорить его, чтобы он остался здесь и построил себе ранчо в горах.

— Ранчо? Он?

— А почему бы и нет? Он вырос на ранчо и провел несколько больших перегонов скота. Он разбирается в людях, коровах, лошадях и пастбищах. Между прочим, за два дня я узнала от него о ведении хозяйства на ранчо больше, чем за всю жизнь.

Фелтон все-таки чувствовал себя обиженным. С какой стати Матт Кобэрн остановился именно здесь? Он перевел разговор на мясо, затем заговорил о хозяйке и узнал, что она родилась в Ирландии, но выросла в Пенсильвании и Орегоне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения