– Похоже, с приготовлениями закончили. Начнем.
Мария Отонаси наверняка заметила, что с Кадзуки Хосино что-то происходит.
Не может быть, чтобы она по-прежнему делала то, что делают любовники.
Итак, исходя из этого – к о г о с е й ч а с в и д и т в о м н е М а р и я?
– Итак… – продолжила тем временем она. – …Т ы н е К а д з у к и Х о с и н о; т о г д а к т о т ы?
Все ясно.
Стало быть, все, что было до сих пор, – лишь игра, нацеленная на то, чтобы связать [меня].
– Хе-хе…
Блестяще. Как и следовало ожидать от Марии Отонаси. Вот почему я перед ней преклоняюсь. И я действительно рад, что мне не придется отказаться от этой иллюзии.
– Что смешного? Похоже, ты не очень понимаешь, в какой ситуации оказался.
Попробуем еще поупираться чуть-чуть, просто на всякий случай.
– Нет, нет… Отонаси-сан. Ты какой-то бред несешь.
– Кончай уже придуриваться, это бессмысленно.
Ааа, все-таки это было бесполезно. Но поэтому-то мой смех и не прекращается.
– Ты совершено непостижимый. Чему ты радуешься, когда я только что обвела тебя вокруг пальца и скрутила?
– Можно спросить? Почему ты думаешь, что я не Кадзуки Хосино?
Перестав придуриваться, я спросил ее серьезно.
– Я слышала твое голосовое сообщение, уже зная про «шкатулку».
После ее краткого заявления я понял. Понял не только почему она меня раскусила, но и то, что она – действительно что-то особенное.
– Но даже если ты знала о «шкатулке» и даже если ты слышала мое сообщение, не маловато ли информации, чтобы делать вывод, Кадзуки Хосино – [я] или [Кадзуки Хосино]? Когда ты узнала, что это я?
– Как только ты сказал «алло» по телефону.
– …Это шутка, да?
Совершенно нереально различить двух людей с абсолютно одинаковым голосом по такой малости.
– Кадзуки, когда отвечает на звонок, говорит «да?». Он не употребляет «алло». Конечно, в нормальной ситуации я бы не обратила внимания на эту мелочь. Но я же знаю, что Кадзуки как-то связан со «шкатулкой». Вполне естественно ничему не доверять. Оставалось только убедиться. Вполне достаточно было повести разговор в нужную сторону, и ты себя выдал. Скажу кое-что приятное: Кадзуки никогда не был в этой комнате.
– Это действительно приятно слышать.
Если бы такому червяку, как Кадзуки Хосино, было дозволено часто навещать такую благородную леди, как Мария Отонаси, это было бы непростительно.
– Иными словами, ты [меня] обманула и убедилась, что я реально существую.