Читаем Пусть ты умрешь полностью

— Да. Я проводил ее до входной двери подъезда, чтобы убедиться, что она благополучно добралась до дома.

— И вы поняли из новостей, что она была похищена?

— Да по телевизору об этом сказали. Но сейчас она ведь в безопасности?

— Она в безопасности, сэр, благодарю вас. Вопрос из чистого любопытства, что вы видите с того места, на котором сейчас находитесь?

— Да, я вас понял. Вижу полицейский автомобиль. С мигалкой, выезжающий из переулка с включенной мигалкой. Едет по Уэстборн-Террас. Немного торопится. Да, в новостях еще сказали, что вы ищете маленький белый фургон «рено», это так?

— Да, это так.

— Если вам интересно, мне только что по пути сюда встретился именно такой белый фургон. Он сейчас припаркован в начале Уэстборн-Террас.

<p>107</p>

Понедельник 4 ноября

Рэд проснулась от пронзительного звонка. Неужели звонят в дверь? И где, черт побери, она находится?

Звонок повторился.

На экране телевизора моложавый министр здравоохранения отстаивал необходимость сокращений, объясняя, что это пойдет на пользу гражданам. Рэд поняла, что уснула на диване. Звонил телефон. Она вскочила и торопливо схватила трубку.

— Алло? — произнесла она, чувствуя во всем теле свинцовую усталость.

— Рэд Уэствуд?

Она услышала приятный мужской голос, но не смогла сразу понять, кому он принадлежит.

— Да, это я. Кто это?

— Детектив инспектор Гленн Брэнсон. Вы как?

В голове после выпитого еще стоял туман. Рэд увидела на кофейном столике пустую бутылку и пустой же бокал, а также полную окурков пепельницу. Черт, неужели она выпила всю бутылку? И выкурила столько сигарет?

— Со мной все в порядке, спасибо.

— Послушайте, Рэд. Я не хочу пугать вас, но мы только что получили сообщение, что на вашей улице видели фургон, который, возможно, принадлежит Брайсу Лорену.

По спине пробежали мурашки.

— Я… я думала, что вы круглосуточно охраняете меня, так?

— Не беспокойтесь, мы вас действительно охраняем. Но ради вашего же блага мы хотели бы, чтобы вы на время закрылись в комнате безопасности. Хотя бы до тех пор, пока мы не выясним, чей фургон стоит на вашей улице. Вы можете это сделать?

В голове прояснилось.

— Да, вы правы. Скажите, это действительно необходимо? Ведь я только что поменяла замки, и сейчас мне ничто не угрожает.

— Мне было бы спокойнее, если бы вы это сделали, — сказал полицейский. — Это ненадолго. Пока мы не убедимся, что вы вне опасности. Надеюсь, мы очень скоро его арестуем.

Рэд боязливо поежилась и тут же зевнула.

— Хорошо, я закроюсь в вашей комнате безопасности.

— У меня есть номер установленного там телефона. Я позвоню вам сразу, как только узнаю, что опасность миновала. Договорились?

— Договорились.

Рэд положила трубку и вышла в коридор, где снова посмотрела на входную дверь. Убедившись в том, что цепочка на месте, она вернулась обратно и, уже чувствуя себя увереннее, вошла в комнату-сейф, включила свет и захлопнула массивную дверь. Затем повернула ручку-штурвал. Один поворот, второй, третий. Дальше штурвал не поворачивался. И тогда она заметила что-то на полу. Что-то, чего здесь не было раньше.

Игральную карту. Даму червей.

Ее вдруг охватил холодный парализующий страх. Она услышала за спиной щелчок закрывшейся жалюзийной двери. В следующую секунду кто-то безжалостно заломил ей руки за спину.

— Вот теперь мы совсем одни, Рэд, — произнес тихий и спокойный голос.

<p>108</p>

Понедельник, 4 ноября

Три лестничных пролета. Рой Грейс слышал за спиной топот Гленна Брэнсона. Они выскочили на улицу через заднюю дверь и бросились под дождем к автостоянке. Запрыгнули в «форд». Брэнсон сел за руль. Пристегнулись уже на ходу, резко взяв с места. Промчались мимо полицейских фургонов и патрульных машин.

Едва выехав через главный вход, Гленн включил сирену и мигалку.

— Оставь только мигалку, — сказал Грейс. — Когда будем подъезжать, вырубишь и ее, чтобы не вспугнуть. Группы поддержки уже выехали и скоро будут на месте.

Брэнсон послушно кивнул. С холма они летели на такой скорости, что Грейс засомневался — доберутся ли они благополучно до съезда на трассу А23 по мокрой дороге. Инспектор сбрасывать скорость не стал. Слишком полагается на мигалку, считает, что все будут уступать ему дорогу, подумал Грейс, но ничего не сказал. Зазвонил телефон.

— Сэр, наши группы уже на месте, на въезде и выезде с Уэстборн-Террас, — доложил Энди Килл. — Одна на Нью-Черч-роуд, вторая — на Кингсвей. С Уэстборн-Террас их никто не видит. Если заметят белый фургон «рено» с номерами, содержащими цифры и буквы Четыре-Семь-Чарли-Папа, немедленно остановят и по возможности нейтрализуют водителя. «Серебряный» дал на этот счет соответствующие полномочия.

— Понял, — ответил Грейс.

Брэнсон промчался мимо Королевского павильона, затем взял с ходу кольцевую развязку перед Брайтонским пирсом и полетел дальше по набережной. Телефон зазвонил снова. Теперь это был Споффорд.

— Сэр, я никак не могу дозвониться до квартиры Рэд Уэствуд.

— Вы уверены, что она сейчас у себя?

— Не на все сто, сэр. Если она куда-то вышла, то ее увидели бы наши сотрудники, которые дежурят на улице.

Перейти на страницу:

Похожие книги