Глава 1
ПРОФЕССОР ИСТОРИИ
Полковник Джордж Спленнервиль указал на одно из двух больших кресел, стоявших в его кабинете у огромного окна:
— Да садись же, Мартин, черт возьми! — проворчал он. — Чего стоишь?
Я и в самом деле остановился на пороге. Получив приглашение, я закрыл тяжелую дубовую дверь и прошел по мягкому голубому ковру. Утонув в кресле, повернулся к Спленнервилю. Он сидел за своим письменным столом и не спеша набивал трубку, явно о чем-то задумавшись. Я заметил, что он набивает в трубку слишком много табака. Это был очень плохой признак — что-то весьма озаботило моего шефа. Спленнервиль взглянул на меня и произнес:
— О нет! — тут же возразил я, вскочив с кресла. — Хватит! Только не это. Оук уже никого больше не интересует, а меня меньше всех. С тех пор, как скончался этот несчастный Роберт Ресталл, написаны сотни статей и…
— Остров Оук.
Он попытался перебить меня, но я продолжал:
— И вся эта история с таинственным колодцем теперь уже похожа на кожуру трижды выжатого апельсина, так что…
— Мартин, черт побери! — вскричал Спленнервиль, хлопнув по столу кулаком. — Ты дашь мне, наконец, говорить или нет?
— Да, конечно, — неохотно согласился я, — но…
— Никаких «но»! Если я вызываю тебя сюда, значит у меня к тебе серьезный разговор! Кто руководит этой газетой, ты или я?
Он всегда задавал этот вопрос, когда хотел, чтобы я замолчал. Я не стал возражать. Он подождал немного и продолжал:
— Я руковожу, Мартин, хоть ты и не отвечаешь на мой вопрос. А посему садись, постарайся помолчать и выслушать меня.
Я кивнул и снова сел в кресло, вытянув ноги:
— Хорошо, шеф, слушаю вас.
Но прежде чем продолжать, Спленнервиль нажал кнопку и из динамика прозвучал голосок Рози, его секретарши:
— Слушаю вас, господин Спленнервиль.
— Он еще тут, Рози, этот господин?
— Тут.
— Хорошо. Не отпускай его. Ясно?
— Ясно.
— И еще — меня ни для кого нет! — Спленнервиль отпустил кнопку: — Так вот, Мартин, — продолжал он, повернувшись ко мне. — Речь идет об острове Оук. Надо полагать, ты в курсе дела, не так ли?
— Надо полагать, шеф.
Словно не слыша моего ответа, он продолжал громко и настойчиво:
— В 1795 году какой-то мальчик, не помню уж, как его звали…
— Дэн Мак-Гиннес, — вставил я.
— Не помню, как его звали, — раздраженно повторил он, — отправился поохотиться на этот пустынный остров — остров Оук, на траверсе Честера в Новой Шотландии. Пустынный, полный дичи остров. Ну и что же он там обнаружил? Не уток, нет. Он обнаружил там судовой блок, висящий на суку большого дерева, а под ним большую яму. А потом… — тут он прервал речь и вопросительно взглянул на меня.
— Что потом? — спросил он после некоторой паузы.
Я пожал плечами. Он крепко шлепнул ладонью по столу и возмутился:
— Тебе что, и в самом деле надо рассказывать всю эту проклятую историю, которая началась в 1795 году и закончилась несколько недель назад, вернее, вовсе даже не закончилась! Неужели, черт возьми, нужно тратить целый день на этот рассказ?
— Не надо, — возразил я. — Я ведь уже говорил вам, что хорошо знаю, в чем там дело. — И добавил: — История эта известна всем, и теперь уже больше никого не волнует, что там лежит на дне.
— Как это понимать? — поинтересовался он, хмуря мохнатые брови.
— А что может быть на дне этого колодца? Сокровище, спрятанное каким-нибудь пиратов!. Сколько оно может стоить? Мак-Гиннес и другие искатели полагали, что миллиона два, по тем временам это огромное состояние, но весьма скромное в наши дни. Кого могут сегодня заинтересовать два или три миллиона или даже четыре? Разве что искателей золота вроде бедняги Роберта Ресталла. Но только не публику.
Спленнервиль вспыхнул:
— Там могут оказаться драгоценности, произведения искусства. Или же какие-нибудь документы.
— Драгоценности и произведения искусства попадут в музей, а бумаги, самое большее, порадуют какого-нибудь архивного работника.
— Короче, Мартин, хватит! — воскликнул Спленнервиль. — Хватит, черт побери! Как ты не понимаешь, — продолжал он, тыча в меня своим толстым указательным пальцем, — как ты не понимаешь, что этот непостижимый колодец не что иное как вызов, брошенный нам, современным людям?
— Отчего же, прекрасно понимаю. Ведь именно это соображение я сам высказал в своей статье, помните?
Он покраснел и промолчал. А я продолжал:
— Так что мне остается только еще раз повторить вам, что с точки зрения журналистики вся эта история с островом Оук — отработанный пар.
Спленнервиль вздохнул, опустил голову и снова занялся своей трубкой.
— В таком случае, — проворчал он, не глядя на меня, — по-твоему, я должен отправить восвояси того человека, что ждет там?
— Какого человека? Того, которого вы велели не отпускать?
— Именно.
— А кто он такой? — осторожно поинтересовался я. — Еще один искатель, который придумал оригинальный способ добраться до дна колодца?
Спленнервиль чиркнул спичкой и начал выпускать изо рта клубы дыма.
— А этого, по-твоему, мало? — полюбопытствовал он, искоса глядя на меня.
Я промолчал. Он продолжал: