Читаем Пуля полностью

— Так миф о белом тигре верен, — произнесла я.

— Да, это так, — согласился он.

Я подняла брови. Нефрит не знала этого. Я не думала, что он читает мои мысли, но он сказал:

— Мы слышали, что вы разорвали связь между Мастером и слугой: между львом и Мастером Чикаго, и между двумя тиграми из Лас-Вегаса и их королевой и Мастером. Мы знали, что есть вероятность того, что вы отберете, по крайней мере, одного из нас у наших Мастеров. Это всегда был один из даров Матери — разорвать все связи и оказаться связанным только с нею.

— Нефрит не знала всех ваших планов, — сказала я.

— Нет, потому что тогда знал бы и ее Мастер, а мы считали его предателем.

— Без энергии Нефрит он слаб, и вы можете убить его, — произнесла я.

— Мы не могли доверять ему.

— Вы надеялись, что мы украдем у него Нефрит и сделаем его слабым, — догадалась я.

— Да, — подтвердил он.

— И вы хотели освободить ее от него так, чтобы, когда он умрет, она не погибла вместе с ним, — добавила я.

— Она вынесла достаточно в его руках. Когда мы поняли, что существует другой вампир, который может освободить ее от ее Мастера, мы постарались сделать для этого все.

— Она думала, что вы не видели, как она страдает, — сказал Жан-Клод.

— Мы видели, но не могли освободить ее от него.

— Вы ждали, пока не появится другой вампир, который смог бы освободить ее, — произнесла я.

— Который смог бы освободить нас всех, — уточнил он.

Я выдала ему взгляд, который он заслужил.

— Мы хороши, но мы не бессмертная Тьма.

— Вам и не нужно быть ею. Вы только должны быть способны разорвать связи между Мастером и слугой, всеми слугами, и вы доказали, что способны на это.

— Что вы хотите от нас? — спросил Жан-Клод.

— Готовы ли вы пощадить меня и моего Мастера, пожертвовав той силой, которую получаете от каждой разорванной связи?

— У нас достаточно силы, — сказала я.

Он внимательно посмотрел на нас с Жан-Клодом.

— У вас большое количество силы, но для того, чтобы сделать то, что нам нужно, требуется гораздо больше.

— Мы найдем больше, — сказал Мика.

Золотой тигр оглядел нас всех.

— Вы пощадили бы меня и моего Мастера, потому что мы любим друг друга. Вы пощадили бы нас во имя любви, — сказал он.

Я посмотрела на Жан-Клода и других моих мужчин больше по привычке, чем по необходимости.

— А ради чего же еще? — поинтересовалась я.

Золотой тигр улыбнулся нам. Это была почти блаженная улыбка, его лицо сияло любовью, близкой к обожанию. Не думаю, что это чувство относилось к нам. Полагаю, что он думал о своем Мастере, о его любви. — Это — именно тот ответ, на который мы надеялись.

— То есть, ты поставил столетия счастья, свою свободу и само свое существование на любовь? — спросила я.

Он пожал плечами, хотя его руки все еще были связаны за спиной, и охранники все еще сжимали его плечи.

— Как ты сказала, разве на свете есть еще какая-то ценность, на которую стоило бы поставить все до последнего?

Что я могла сказать, кроме:

— Нет, нету.

И стоя там, держась за руки и чувствуя гул поднявшейся между нами энергии, я действительно верила в это.

<p>Глава 48</p>

Золотой тигр Арлекина вернулся к своему Мастеру. Джейк и Нефрит остались с нами. Джейк присоединился к нашим занятиям в спортзале, как и все хорошие охранники. Нефрит тоже занимается с нами, хотя и не состоит в охране. Она замечательно дерется, но века плохого обращения привили ей менталитет жертвы, что недопустимо для хорошего охранника. Может быть, мне стоит познакомить ее с терапевтом Ричарда?

Цинрик, который хочет, чтобы его называли Син (англ. Грех), остался в Сент-Луисе. Он — единственный синий тигр, который у нас есть, и лучше, чтобы он был рядом с нами. Я до сих пор не уверена в своих чувствах по этому поводу, но если я не хочу разлучить синюю тигрицу с ее Мастером, которого она любит, у нас остается только Син. Он ходит в спортзал, и мы задумываемся над его поступлением после окончания средней школы. Когда я поняла, что он еще школьник, я была совершенно ошарашена, но он — совершеннолетний, и его опекуны Макс и Вивиана сделали все, что необходимо, чтобы узаконить его пребывание у нас. Я все еще работаю над своим отношением к этой теме. Но по одной проблеме за раз.

Мастера Атланты нашли с помощью поисковых собак, как я и предлагала. Его поджарили с помощью команды истребителей, что тут же попало в международные новости. Он успел убить еще с десяток людей, прежде чем его разыскали. Нескольким вампирам, которые пережили его смерть, теперь нужен новый Мастер города. Жан-Клод и я обсуждаем, кого им послать. Менг Дье хочет, чтобы мы отправили ее. Она стала относиться ко мне дружелюбнее с тех пор, как мы помогли ей повысить ее уровень силы. На самом деле она сказала следующее: "Когда танцуешь с дьяволом, он может оказаться тем, кто даст тебе править твоим собственным уголком ада". Это нельзя назвать восторженным одобрением, но это уже кое-что.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги