Барт Кэссон как раз укладывал в багажник чемодан, который передала Бетти. При виде «мерседеса» он мгновенно захлопнул багажник. И в тот же миг послышался скрип тормозов остановившейся по ту сторону дома патрульной машины. Бетти-Джейн замерла на полпути и повернулась к Барту, словно ожидая от него помощи.
Но Барт вдруг растерялся, испуганный внезапным появлением «мерседеса». Когда же он решился шагнуть к автомобилю, Уокер уже выскочил из машины, вынув револьвер.
Они молча уставились друг на друга. Тут из-за дома долетел крик полицейского, окликнувшего Бетти. И тут Кэссону стало все ясно. Он отступил на пару шагов, укрывшись за автомобилем. Пригнулся и Джо, но Кэссон не стрелял. Вместо того послышался неясный шум.
— Не делайте глупостей! — крикнул Уокер. — Нам нужно только поговорить с вами и миссис Дью. Не заставляйте меня стрелять!
Вместо ответа он услышал характерный щелчок. Джо выглянул из-за машины и увидел, что Кэссон запустил руки в багажник. Тогда он в два прыжка оказался рядом и всей тяжестью навалился на крышку багажника.
Барт Кэссон взвыл от боли — металл передавил ему руки в локтях. Он с полз на колени. Джо отпустил крышку багажника, но револьвером ткнул в лицо Кэссона, перекошенное от боли.
— Убрать руки на багажника, только потихоньку! Иначе они вам больше никогда не понадобятся!
Джо ослабил нажим. Кэссон медленно высвободил руки. Взгляд его был полон ненависти. Краем глаза Джо заметил, что двое полицейских держат Бетти.
— Встать! — приказал он.
Кэссон повиновался. Он с отчаянием осознал собственную глупость. Нужно было не жадничать и брать только деньги, не дожидаясь, пока Бетти соберет все ценности в доме. Тогда они успели бы скрыться… Сейчас же весь план лопнул, как мыльный пузырь.
Один из полицейских перепрыгнул через изгородь и подошел к Джо.
— Отлично, мистер Уокер, можете оставить его мне. Я помогу ему выбросить из головы всякие глупости про побег.
Джо все-таки не опускал револьвера до тех пор, пока полицейский не обыскал задержанного и не убедился, что тот безоружен.
На руки Кэссона надели наручники. Джо спрятал револьвер.
— Кто это? — спросил патрульный.
— Барт Кэссон, — пояснил Джо. — Капитан Роуленд захочет с ним потолковать. Так что лучше бы его вместе с миссис Дью поскорее доставить к нему.
Патрульный увел Кэссона. Джо заглянул в багажник. Там стоял чемодан, только что принесенный миссис Дью, и матерчатая дорожная сумка с надписью «Панамерикэн». Он знал, что в ней находится. Но куда больше его заинтересовала другая сумка, из которой торчали клюшки для гольфа. А среди них — винтовка.
Джо присмотрелся повнимательнее. Дуло приспособлено для установки глушителя. Царапины на местах крепления оптического прицела. Двадцать второй калибр. И в магазине недоставало одного патрона. Джо понял, что в его руках оружие, из которого был смертельно ранен Сэм Дью. И нажимал на спуск именно Барт Кэссон.
Настало время обрадовать Тома.
Через пару часов было получено заключение баллистической экспертизы — винтовка, которую принес Джо, служила орудием преступления.
Пока они ждали заключения экспертизы, Трент давал показания. Потом Мазоло и Кэссон. Но как и следовало ожидать, никто из них и словом не обмолвился о чем-то, что можно было бы вменить им в вину. Лишь Трент постарался отвести от себя побольше подозрений и потому рассказал кое-что интересное.
Бетти Дью допрашивали последней, рассчитывая, что женщина потеряет самообладание и во всем признается. И не ошиблись.
За два часа миссис Дью постарела на десять лет. Лицо смертельно побледнело, тело била дрожь. Кроме капитана Роуленда и Уокера в комнате сидел стенографист, а в ящике стола был включен магнитофон. На столе лежала винтовка, и Бетти не спускала с нее глаз.
— Да, — Том заметил ее взгляд, — из этого оружия убили вашего мужа. Но не Гвидо Трент, хоть вы ему и заплатили десять тысяч долларов — тот слишком умен, чтобы за такую мелочь рисковать головой. Он понимал, что шантаж даст гораздо больше. Полагаю, теперь и вы это поняли.
Губы миссис Дью дрожали, она едва сдерживалась от рыданий, изумленно глядя то на капитана, то на Джо Уокера.
— Ничего не понимаю…
И на этот раз она действительно сказала правду — она не знала, что произошло на самом деле.
— Меня это не удивляет, — кивнул Джо. — Вы попались в сети двух мошенников, миссис Дью. Один из них — Барт Кэссон, который вам внушил, что ваша жизнь без мужа станет гораздо приятнее. Но ведь ему не было до вас никакого дела. Кэссона интересовали только деньги, которые бы вам достались после смерти мужа, и он до них почти добрался.
Она в отчаянии тряхнула головой.
— Не верю я вам! Вы хотите всю вину свалить на Барта!
Том кивнул на винтовку.
— Как вы думаете, где мы ее обнаружили?
Бетти смотрела на него, кусая губы.
— В багажнике машины мистера Кэссона. Вместе с деньгами, которые вы получили, собираясь покинуть город. Винтовка вся в отпечатках пальцев Кэссона. Они есть даже на пулях, которые он подготовил так, чтобы убить наверняка.
— Не может быть! — простонала она.