Читаем Пуговица Пушкина полностью

Ты угасал, богач младой!Ты слышал плач друзей печальных.Уж смерть являлась за тобой В дверях сеней твоих хрустальных.Она, как втершийся с утра Заимодавец терпеливый,Торча в передней молчаливой,             Не трогалась с ковра.В померкшей комнате твоей Врачи угрюмые шептались.Твоих нахлебников, цирцей Смущеньем лица омрачались;Вздыхали верные рабы И за тебя богов молили,Не зная в страхе, что сулили              Им тайные судьбы.А между тем наследник твой,Как ворон, к мертвечине падкий, Бледнел и трясся над тобой,Знобим стяжанья лихорадкой.Уже скупой его сургуч Пятнал замки твоей конторы;И мнил загресть он злата горы              В пыли бумажных куч.Он мнил: «Теперь уж у вельмож Не стану нянчить ребятишек;Я сам вельможа буду тож;В подвалах, благо, есть излишек. Теперь мне честность — трын-трава! Жену обсчитывать не буду И воровать уже забуду              Казенные дрова!»Но ты воскрес. Твои друзья,В ладони хлопая, ликуют;Рабы, как добрая семья,Друг друга в радости целуют; Бодрится врач, подняв очки;Гробовый мастер взоры клонит;А вместе с ним приказчик гонит              Наследника в толчки.Так жизнь тебе возвращена Со всею прелестью своею;Смотри: бесценный дар она;Умей же пользоваться ею;Укрась ее; года летят,Пора! Введи в свои чертоги Жену красавицу — и боги              Ваш брак благословят.

«Спасибо переводчику с латинского, — написал Александр Иванович Тургенев Вяземскому из Парижа. — Жаль, что не с греческого» — таким образом он метафорически добавлял гомосексуализм к отвратительному портрету разочарованного наследника Лукулла. (Каждый знал о связи между Уваровым и Дондуковым-Корсаковым — невежественной посредственностью, выдвинутой министром на должность председателя Цензурного комитета и вице-президента Академии наук.) Уваров пожаловался властям, и Пушкина вызвали в Третье отделение.

Когда граф Бенкендорф потребовал ответа, на кого обращены сии обличительные строки, поэт ответил: «На вас». Бенкендорф скептически усмехнулся. — «Вы не верите? Отчего же другой уверен, что это на него?» На следующий день он написал: «Я прошу только, чтобы мне доказали, что я его назвал, — какая черта моей оды может быть к нему применена?» На сей раз Пушкин охватил предмет со всех сторон: любая мера, принятая против него или «Московского наблюдателя», который напечатал так называемое подражание, подразумевала бы, что сам царь узнал в «падком к мертвечине вороне» одного из своих «вельмож», одного из собственных министров. А Уваров поклялся, что Пушкин за это заплатит. В коридорах министерства кто-то слышал, как он кричал: «Сочинениям этого негодяя назначить не одного, а двух, трех, четырех цензоров!»

Слегка завуалированное указание на Уварова в «Notice sur Pouschkin» было ссылкой на распространенный слух, обвинение, не подкрепленное свидетельствами, и понятна реакция города, в котором все еще не замолк смех, вызванный «Лукуллом», потому что смех был всеобщим, даже среди тех, кто публично осудил эту самую последнюю непростительную выходку со стороны поэта. Рассуждение было простое: Пушкин называл Уварова вором и лакеем; Уваров ответил на удар, назвав Пушкина рогоносцем. Логика кажется железной, но это было бы слишком просто. Если бы было хоть малейшее свидетельство против «ворона», разве Пушкин не использовал бы его, чтобы нанести заключительный удар?

БОМБА А ЛЯ НЕССЕЛЬРОДЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги