Во мраке полярной ночи снова вспыхнул далекий спет. Где-то там, на горизонте, за льдами. На миг луч осветил оцепеневших Горюнова и Нерхо, быстро уполз в сторону.
Нерхо кричит:
— Новое солнце восходит, Горюн!
— Прожектор!
У входа в пещеру еще тлеет костер. Горюнов кричит Нерхо:
— Буди людей! Там помощь, друзья!
Увидел затухающие уголья костра. Бросился раздувать. С отчаянием.
Нет, мало. Не увидеть такой… Горы со всех сторон… Всю б котловину поджечь, тогда…
Нерхо остановился, держа в руках вязанку хвороста, бросил ее, широко развел руками.
— Что ж, Горюн? Вот лес. Жги.
Лихорадочно обламывают сухие ветви. Подтаскивают к деревьям вязанки хвороста.
— Так, Нерхо, так. Пусть весь остров пылает.
Лес запылал на корню. Подле пламени суетятся Горюнов и Нерхо. Застучали вразнобой два топора. Ветви летят в небывало грандиозный костер.
Все осветилось вокруг. Онкилоны, лежащие в пещере, очнулись от сна. Под сводами ходят длинные тени и отблески пламени. Один за другим выползают люди из своего логова, щурятся на огонь, греют руки. Они не понимают, что случилось.
— Зачем ты зажег лес, Горюн? — жалобно спрашивает Рау. — Чтобы нам согреться перед смертью?
Горюнов продолжает швырять в огонь хворост:
— Чтобы нам жить!
Пламя перебрасывается по верхушкам. Высокие ели горят, как факелы. Занялись и те деревья, которые были полузатоплены водой. Едкий дым режет глаза. Стало трудно дышать.
Со всем своим скарбом люди уходят вслед за Горюновым вверх по склону.
С гребня видно огненное нутро котловины. Кажется, будто вулкан снова ожил и забурлил лавой.
…Огромное зарево поднялось над оледенелым островом.
…Палуба ледокола. Он форсирует тяжелые льды. Луч прожектора раздвигает тьму впереди. Люди на палубе не отрывают от глаз биноклей. Рядом с начальником экспедиции стоит взволнованный Кеюлькан.
Капитан докладывает начальнику:
— Лёд все плотнее, Михаил Николаевич.
Слышны скрежет, грохот, скрип. Корпус ледокола сотрясается от страшных ударов. Лицо начальника экспедиции озабочено. Кеюлькан с тревогой переводит взгляд с начальника на капитана.
Вдруг сигнальщик крикнул сверху:
— Слева по борту свет!
Совсем не там, куда они смотрели, виден мигающий огонек. Один, этот одинокий огонек мерцает во всем бескрайнем океане.
— Что это?
И ликующий возглас Кеюлькана:
— Горюн зажег костер!
Скрежет и грохот льдин. Ледокол яростно пробивается вперед.
Моряки рвут аммоналом лед. Вспышки взрывов. Испуганное лицо Кеюлькана то исчезает, то возникает в отсветах взрывов.
Мерцает вдали, затухая, костер. Круто поднявшаяся палуба закрыла далекий сигнал бедствия.
Лицо капитана очень утомлено. Висячие усы покрыты изморозью. Склонился к летчику.
— А ведь, кажется, рукой подать…
Летчик также утомлен, сердит:
— Чёртов маслопровод… Давно б туда слетал.
Палуба опустилась. Костер почти потух. Довольно явственно виден купол острова. По краям перебегают слабые отблески, причудливая огненная бахрома. Мрак придвинулся со всех сторон.
Капитан приказал:
— Включить прожектора!
Засуетились люди у прожекторов.
Стремительный луч рассек воздух, в котором кружатся миллиарды снежинок, и уперся в оледенелый скат острова.
Глава семнадцатая
ДРУЗЬЯ ГОРЮНА
Берег приближается с такой быстротой, точно мы летим к нему по лучу прожектора. По скату спускаются онкилоны, вступили на береговой лед, неподвижное ледяное поле.
Впереди идет Горюнов. Волосы его и борода развеваются по ветру. Рядом шагает Нерхо, гордо выпрямившись, опираясь на копье.
Это великий исход. Мужчины несут на плечах мотыги, шкуры, топоры. Женщины тащат за руки детей. Больным помогают идти, поддерживая их за плечи.
Мелькнула согбенная фигура Рау. Он подслеповато мигает, щурится на свет.
Происходящее представляется онкилонам началом нового удивительного волшебства. Они теснятся поближе к Горюнову. Если кто-нибудь, оступившись, шагнет за пределы освещенного пространства, то с испуганным криком торопится выйти поскорее из тьмы, — там страшно, там подстерегают злые духи.
По трапу с ледокола сбегают на лед Кеюлькан, начальник экспедиции, пилот и другие, спешат навстречу шествию. Два людских потока встретились и смешались.
Палуба ледокола. Онкилоны, моряки, сотрудники экспедиции составляют сейчас одну шумную, пеструю толпу.
…Горюнов и начальник экспедиции стоят рядом на палубе.
— И вы не надеялись, — почтительно спрашивает начальник, — что остров увидят с какого-нибудь корабля?
— Почти не надеялся. Ведь он окружен был туманами, как стеной. Результат теплых испарений, понимаете? Очень редко туман раздергивался. И то на мгновение. Но шапка-невидимка свалилась с острова тотчас же, как только льды заполнили котловину. Мертвый, оледенелый, он будет виден теперь издалека.
Это великий исход. Мужчины несут на плечах мотыги, шкуры, топоры, Женщины тащат за руки детей.
…Кеюлькан и Два робеющих онкилона вошли, осторожно ступая, в каюту капитана.