Хотели подавать прошение царю2 о том, чтобы выпустили и сосланных, не знаю, подали ли? По моему мнению, надо просить, и если не выйдет, то немного погодя просить опять и опять. Я думаю, что все-таки со временем смилуются и отпустят.
Про П[етра] Васильевича] ничего не знаем, но тоже не отчаиваемся и будем просить о том, чтобы выпустили и его. Напишите мне, пожалуйста, о вашей жизни. Как вы устроились? Много ли вас? И как переносят братья свое изгнание?
Только бы не унывать и помнить, что здешняя жизнь есть только малая частица вечной жизни, которая предназначена нам, и что жизнь может быть тяжела только тогда, когда мы хотим ее прожить по своей воле; если же мы считаем, что дело жизни есть исполнение воли бога, то всякая жизнь становится не только легкой, но радостной.
Передайте мою любовь всем братьям и Ольховику, Середе и Егорову, если они все вместе.
Прощайте, помогай вам бог в вашем испытании.
Любящий вас
Лев Толстой.
26 июня
Печатается по копировальной книге № 1, лл. 154—155. Год в дате определяется по содержанию письма. Впервые опубликовано в «Красной газете» 1925, вечерний выпуск, № 51 (739) от 28 февраля.
Ответ на письмо духобора Николая Федоровича Худякова от 8 апреля из Александровской тюрьмы, по дороге в ссылку, в Якутскую область, в котором Худяков писал о своей жизни и о своем желании получить письмо от Толстого.
1 В 1896 г. по предложению П. В. Веригина духоборы переименовались в «христианскую общину всемирного братства».
2 См. письмо № 107.
* 171. П. И. Левицкому.
С удовольствием исполняю ваше желание, уважаемый и любезный Павел Иванович, и посылаю с этою почтою 200 р. на ваше имя в распоряжение А. И. Кривцовой. Мне бы давно следовало написать и поблагодарить добрейшую Варвару Александровну1 и вас за ваше ласковое и терпеливое гостеприимство, но не сделал этого отчасти п[отому], ч[то] много было дела, а отчасти п[отому], ч[то] опять заболел сильнее прежнего и до сих пор еще не вполне поправился. Очень обрадуете своим приездом, но имейте в виду, что жена будет в отсутствии первую половину июля — она едет в Киев — и будет очень огорчена, если вы приедете без нее.
Желаю вам и всему вашему семейству всего хорошего, т. е. чтобы всё продолжалось, как шло до сих пор.
Сердечно полюбивший вас и всё ваше семейство
Лев Толстой.
26 июня 1898.
Печатается по копировальной книге № 1, лл. 157—158.
Павел Иванович Левицкий (1842—1920) — помещик Чернского уезда Тульской губ., сельский хозяин; автор «Писем из села Алексеевского», печатавшихся с конца 1870-х гг по 1903 г. в «Земледельческой газете» и в журнале «Хозяин». Знакомый семьи Толстых. После пребывания у сына Ильи в его имении Гриневке Толстой на обратном пути заехал к Левицким и здесь заболел и прожил у Левицких с 28 мая по 5 июня.
Ответ на письмо Левицкого от 24 июня, в котором Левицкий просил Толстого «уступить» небольшую сумму денег из средств, предназначенных на помощь голодающим, его сестре А. И. Кривцовой, для оказания помощи по месту ее жительства, в виде выдачи муки и хлеба в кредит; сообщал о своем намерении побывать в Ясной Поляне.
Анастасия Ивановна Кривцова, рожд. Левицкая (1850 — после 1933), сестра П. И. Левицкого.
1 Варвара Александровна Левицкая, рожд. Свечина (1847—1916), жена П. И. Левицкого.
* 172. П. И. Левицкому.
Уважаемый и любезный Павел Иванович. Я послал вам деньги вчера необдуманно. Нынче перечтя ваше письмо, я увидал, что не могу употребить порученные мне деньги на выдачу крестьянам хлеба или муки в долг, т. е. на вспомоществование вообще крестьянскому хозяйству, дело, к[оторое] я считаю и невозможным и непосильным. Кроме того, всякая выдача в долг крестьянам порождает всегда много греха. И потому я прошу вас и А. И. Кривцову не употреблять посланные мною деньги на заимообразную выдачу хлеба или муки, а раздать их в виде муки или хлеба безвозвратно, исключительно нуждающимся, каковых, к несчастью, будет очень много в будущем году (т. е. в году будущего урожая) в вашей местности. Простите. Дружески жму вам руку.
Л. Толстой.
Печатается по копировальной книге № 1, л. 164. Датируется по содержанию.
* 173. П. И. Бирюкову.
Дорогой друг Поша,
Сейчас получил письмо от Гали 1 с ужасным известием о том, что вы разошлись с Ч[ертковым], и сколько я понял, из[-за] П[авла] А[лександровича]. Известие это именно ужасно, так же ужасно, еще ужаснее, чем смерть.