Читаем Псионикум (СИ) полностью

Мужчина без вопросов налил мне в маленькую фарфоровую чашку ароматный напиток. Очень приятный запах, скажу я вам.

— Спасибо, мм… Неплохо, — который на вкус также был весьма хорош. — Новый дизайн?

— Это другой кабинет, агент Рейн.

— Аа… — сделала вид, что не заметила.

— Сэр, что-то не так?

Действительно, Наблюдатель отчего-то тянул с разговором, неторопливо наслаждаясь чаепитием в абсолютной тишине. Знаем мы эти приёмчики с молчанием, чтобы допрашиваемые сами начали за тебя додумывать всякое и волновались. За время тишины, я украдкой смотрела по сторонам и нигде не увидела второго Наблюдателя. И задумалась, а был ли второй? Мужчина сегодня сидел один. Его пугающий образ не пылал, что необычно. Значит, он вполне спокоен, да? Зато заметила толстенную папку. Не стану даже гадать, что там. И мы с Кэс спокойно ожидали, когда он начнёт.

— Как вам Аглашиир?

На невинный вроде бы вопрос мы мельком переглянулись с Кэс.

— Так… Пойдет.

— Ничего необычного. Простой тихий городок.

— В самом деле? — скрестил он пальцы рук, облокотившись на стол.

— Ну, в целом, да. Кроме разлома.

Наблюдатель не повёл и глазом. Его образ также не изменился.

— Ясно, — наконец обратился он к папке. — Я прочитал ваши отчёты. И скажу вам, что вы сильно рисковали, агент Рейн.

— Я… Я знаю. Просто времени не было на обдумывание, нужно было что-то предпринять.

— И решили дать своё тело существу из другого мира?

— Скорее, договорилась, ну, как при захвате с заложниками.

— А если бы он не сдержал своё слово? Или Страж бы Вам не помог? Что тогда, агент Рейн?

— Очевидно, всё бы закончилось печально.

— Не только печально, агент Рейн, куда хуже. Вы наверняка в курсе об одержимости, и должны знать последствия.

— Да, мы это проходили, сэр.

— И что там сказано, агент Уильям, не напомните мне?

— То, что для одержимого всё заканчивается смертью или…

— Или трансформацией в совершенно другое существо, — закончил за Кэс Наблюдатель. — Порой смерть лучший вариант, а иногда…

Резко на полуслове призадумался он о чем-то своём. Его взгляд застыл, как и руки. Мыслями он был в другом месте. Но внутри кипел. Его образ двигался, пульсировал. Всё таки внешность у него обманчивая. И сейчас я точно жалела, что могу видеть другими глазами.

— Но вам повезло. И я, надеюсь, вы не думаете, что вам будет вести и впредь.

— Конечно, сэр.

— Могу я спросить?

— Разумеется, агент Рейн, — устроился он поудобнее.

— А что за Страж? В Институте мы ни разу о таком не слышали. Вы с ним сталкивались раньше?

— Любопытный вопрос. Вернее, причина вопроса. И что же вы хотите сделать с тем, что услышите? Подумайте как следует перед ответом, — его последние слова прозвучали прямо в голове.

— Я…

Сказать ему о своих догадках и ощущениях я не решилась. В его тоне я отчётливо услышала предупреждение.

— Просто не знаю, как это объяснить.

И зачем оно нам помогло. Последнее я не озвучила. Чувствую, так мне будет намного легче спать.

— Ясно.

— Сэр, а что с нашим отделом?

— О, всё в порядке, агент Уильям. Отдел сохранен.

— Но? — дополнила я за него. И мне это показалось или он слегка улыбнулся?

— Но реформирован. С новыми коллегами и обязанностями познакомитесь после того, как пройдёте медицинское обследование и получите допуск.

— Значит, никаких нам выговоров?

— Выговоров, агент Уильям? — удивился Наблюдатель.

— Ну, за события в Аглашиире. Столько смертей, столько ошибок…

— То, что вам удалось, куда важнее смертей.

Гм…

— Значит… Можем продолжить?

— Разумеется. После прохождения обследования.

Я ещё что-то хотела спросить, но всё вылетело из головы.

— Тогда на этом всё?

— Да, если у вас нет больше вопросов, — многозначительно посмотрел на меня Наблюдатель.

— Никаких.

— До свидания, сэр.

— Всего доброго.

На коридоре заметно стало легче дышать, когда над тобой не висят вопросы и не смотрят сотни глаз. Я даже в лифте ощущала затылком их взор.

— Что это было?

— Не знаю, Кэс. Похоже на предупреждение.

— Ну, зато нас не наказали. Так… Куда сейчас?

К дальнейшей службе нас допустили через неделю. Медицинское обследование включало в себя полную проверку. Особенно тщательно проверяли психическое состояние и проверку личности. Протокол «Астрал», что тут ещё добавить. Всю неделю мы будто ходили под микроскопом людей в белых халатах. И наконец все мучения прошли, настала пора будничной службы. И знаете, за эти дни проверок я вроде как утомилась больше, чем во время инцидента в Аглашиире. Так сильно меня ещё не доставали.

Между тем незримо наступила середина Августа. Можно даже понаблюдать пожелтевшие листья на верхушке деревьев. И как погода становится всё более и более мрачной. Сегодня лишь обычный день службы после командировки, а как будто первый день поступления в Псионикум. Слова Наблюдателя об изменении отдела вызывали интерес всю неделю. Подробности, естественно, никто из нас не знала, только догадывались. Хотя якобы «новый» отдел располагался в том же самом месте.

— Новые коллеги… Интересно, какие они? — по дороге спрашивала Кэс.

— Разницы нет. Я уже о старых забыла.

— Мда… Злая ты, мать.

— Да я после этих проверок ещё добрая.

— Ха-ха. Было невесело. О чем тебя спрашивали?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика