Читаем Провидица полностью

— Кого нет? — сонно моргнув, спросил смотритель за королевскими тюрьмами.

— Сайера, то есть Галена Корвеля, бывшего сайера, приговоренного к обезглавливанию! — выпалил начальник тюрьмы и прислонился к стене.

— Что, значит, нет? — опешил ласс Гальбьяр.

— Совсем нет, — мотнул головой начальник тюрьмы.

— Какого нечистого…

Ласс громко икнул и поспешил в гардеробную. Икоту не удалось унять ни по дороге в тюрьму, не в самой тюрьме, пока смотритель не представил, глядя в пустую камеру, что с ним сделает король. От страха икота прекратилась, зато началась жуткая изжога и появился зуд в ладонях.

— А если не докладывать? — немело предложил начальник тюрьмы.

— Да? — истерично взвизгнул ласс Гальбьяр. — А кого ты на казнь повезешь?!

Оба мужчины одновременно посмотрели на стражника, имевшего могучее сложение, и переводившего испуганный взгляд со смотрителя на начальника тюрьмы.

— Сложением похож, — прошептал начальник тюрьмы.

— Он же рыжий, — не согласился ласс Гальбьяр.

— Сажей лохмы ему замажем и рожу изобьем, будто ласс Корвель с лестницы упал, пока шел, — оживился начальник тюрьмы, все более находя свою идею замечательной.

— У сайера глаза темные, а у этого голубые, — потер подбородок смотритель.

— Подобьем оба глаза, заплывут и не видно будет, какого цвета, — уверенно заявил начальник тюрьмы. — А язык-то и так велено отрезать. Никто не поймет.

Стражник наконец понял, о чем говорят мужчины и попятился.

— Не губите, — замотал он головой. — У меня ж дети малые, пятеро, жена шестым брюхата. Не надо!

Смотритель и начальник тюрьмы наступали на него.

— Ты королевству послужишь, — увещевал стражника начальник тюрьмы.

— А бабе твоей пенсию назначим, — вторил ему ласс Гальбьяр.

Стражник развернулся и помчался вниз, грохоча подковами на каблуках башмаков по железной лестнице. Внизу его попытались перехватить, но рыжий раскидал нападавших стражников, выскочил за ворота и найти его так и не удалось. А никого другого, схожего сложением с приговоренным сайером больше не было, и теперь ласс Гальбьяр вздыхал, утирал пот и пытался сдержать вновь вернувшуюся икоту.

— Начальника дворцовой стражи ко мне, немедленно! — услышал он рык короля и понадеялся, что гнев венценосца падет на другого в большей мере, чем на него.

Мимо ласса промчался начальник дворцовой стражи, мужчина в очередной раз вытер пот и решился войти. Король резко обернулся и заметил смотрителя за королевскими тюрьмами. Бледный вид и затравленный взгляд ласса сказали венценосцу без слов о том, что он лишился не только провидицы.

— Где Корвель?! — заревел Сеймунд Веселый.

— Ва-аше Величество, — проблеял ласс Гальбьяр. — Ла-ла… — икота прервала его мучения, и король вновь зарычал:

— Ты у меня вместо Корвеля на плаху голову положишь! Сгною, твари! На дворцовых воротах повешу! Найти!!! И того, кто им помог тоже!

— Лаиссе вреда не причинять, — вдруг воскликнул ласс Фольгер.

Король резко развернулся и сузил глаза.

— Вот ты ее и найдешь, — прошипел он. — И только попробуй с нее пробу снять, лично кишки выпущу, — ядовито закончил венценосец и заорал. — Все вон!

Ноздри короля раздувались, глаза метали молнии, губы то и дело расползались в яростном оскале, таким взбешенным его еще никто не видел, и благородные лассы устремились на выход. Первым выбежал из покоев Его Величества смотритель за королевскими тюрьмами. Ему не терпелось спустить на кого-нибудь пар, изливая накопившиеся страх и желчь. Мужчина стиснул зубы и поспешил прочь из дворца, впереди его ждал допрос ночной тюремной стражи, и проводить его он собирался со всем пристрастием.

— Фольг, ко мне! — рявкнул Сеймунд, когда спина его советника и фаворита почти исчезла в дверях.

Ласс Фольгер натянул на лицо невозмутимое выражение и развернулся к господину. Королю удалось немного снизить накал своего гнева, и теперь он стиснул ладони, словно молился Святым, и нервно расхаживал взад и вперед, обдумывая произошедшее. Годрик Фольгер остановился неподалеку от венценосца и ждал, что тот скажет. Сеймунд остановился и развернулся в сторону советника.

— Что думаешь, Фольг? — спросил король.

— Думаю, лаисса Альвран с Корвелем. Найдем его, найдем и ее, — ответил Фольгер.

Глаза Сеймунда округлились, и Годрику подумалось, что из его ноздрей сейчас повалит пар, а на губах начнет пузыриться яд.

— Идиот! — заорал король. — Что ты вцепился в эту юбку?! Эта дрянь волнует меня гораздо меньше ублюдка Корвеля! Я спрашиваю, что нам ждать от его побега?!!

— Дрянь покинула ваши покои сегодня утром, мой господин, — хмуро отозвался ласс. — А лаисса Альвран может быть вам еще полезна.

— Найдешь и притащишь ее ко мне за волосы. Будет сидеть у моих ног и предсказывать, это все мелочи. О моей доброте она может забыть. А не будет приносить пользы, сорву ее цветок и вышвырну за ворота дворца. Будет еще нужна тебе, подберешь. Все, о девке Альвран я больше не желаю слушать. Отвечай на мой вопрос!

Перейти на страницу:

Все книги серии Благословенный Валимар

Похожие книги