Читаем Против течения. Книга 3 полностью

— Когда едем в Лес? — спросил Иртек.

— Чем скорее, тем лучше.

— Может всё-таки дождаться Миру? — неожиданно раздался за спиной голос Дарины. — Она Старшая магиня и умеет вводить мокрозяв в транс.

Хадар развернулся так резко, что Проклятие слетело с его плеча на землю. Наверное лицо Старшего агента было таким устрашающим, что Дарина побледнела и скомкано пролепетала:

— Ну... Нам ведь нужна вода в дорогу. Путь от Больших кочек до Леса не близкий.

Хадар кожей ощутил, как вокруг него вновь нарастает напряжение. Чувствовал на себе колючие взгляды азарцев.

Проклятие с обезьяньей ловкостью забралось по его правой руке и устроилось на плече, свесив ноги.

— Вот это поворот! — радостно воскликнуло оно. — Как будешь на этот раз выпутываться? Девчонка знатно тебя подставила.

— Заткнись! — процедил Хадар сквозь зубы.

В голове лихорадочно мелькали варианты ответа. Говорить, что Мирка не справится, значит дать всем усомниться в её способностях Старшей магини. Виллова Дарина! Ты или очень глупая или очень хитрая!

Он вновь взглянул на девушку: она смотрела на него с невинной чистотой во взгляде. Агнец Божий, не иначе.

— Так что, Старший агент? Оказывается ты нам лжёшь? — спросил Иртек, и Хадар вдруг понял, что азарец задаёт этот вопрос уже не в первый раз.

Хадар взял себя в руки. Главное в этом деле не суетиться.

— Нет, не лгу, — ответил он, стараясь, чтобы голос звучал непринуждённо. — Но я бы не был так уверен в скором возвращении Старшей магини. От них с Гаем не было вестей с момента отъезда, и откровенно говоря, мне это очень не нравится. Может их уже взяли в заложники, как Тиреда, а мы будем сидеть здесь и ждать, пока вы досуха не опустошите бочку.

Он украдкой взглянул на Дарину, проверяя, какое действие произвели его слова. Но по юному красивому лицу девушки нельзя было прочитать, досадует она или радуется: непроницаемая маска.

«Или очень глупа или хитра», — вновь подумал он.

— Хадар говорит дело! — воскликнул один из агентов. — Нужно плыть к лесным, мы и без того потеряли здесь массу времени.

Иртек вопросительно посмотрел на своих людей. Судя по лицам, те склонялись к варианту ехать в Лес.

Оставалась надежда, что Мирка с Вишневским не успеют вернуться до их отплытия. Хадар невольно усмехнулся: судьба вновь перемешала все карты в его руках и туз оказался шестёркой. Всё это время он сидел на Вилловых кочках, ожидая возвращения этой парочки, а теперь, можно сказать, убегал от них.

— В таком случае, собирайте вещи, грузите лодку, — приказал он. — У нас осталась одна большая, все на неё не поместятся. Кому-то нужно остаться здесь.

Агенты и азарцы смотрели друга друга, как две своры собак. Хадар подавил тяжкий вздох: было понятно, кто станет преобладать в его свите. Ох не нравился ему такой расклад.

— Учитывая водный вопрос, — произнёс он вслух, — в Лес отправятся все городские стражи. Агенты — сколько поместится. Давайте уже ребята, скоренько, не будем мешкать.

Он кивнул адъютанту и, взяв за локоть Дарину, направился к своему шатру. Чем дальше Хадар уходил от ямы, тем сильнее клокотала в его груди ярость к девушке. Так нагло, бесцеремонно и подло сломать его красиво выстроенную схему примирения азарцев и мокрозяв...

Сделав адъютанту знак ожидать снаружи, он завёл Дарину в шатёр. Больше не владея собой, он сжал пальцами тонкую шею девушки. Взгляд упал на бьющуюся голубоватую жилку: надавить как следует, и Дарина падёт к его ногам, будто сломанная кукла.

— Кто разрешил тебе вмешиваться?! — прорычал Хадар.

Он ещё не закончил, а острая боль в груди буквально отшвырнула его от Дарины.

«Обработка!» — подумал Хадар и потерял сознание.

Беспамятство было коротким. Открыв глаза, Хадар привстал на руках и огляделся: состояние было как с большого бодуна.

Дарина сидела рядом на шкурах и всхлипывала. Притворяется?

Увидев, что Хадар пришёл в себя, девушка потянулась было к нему, но он отвёл её руку.

— Там, у костра я хотела сделать как лучше! — пролепетала Дарина. — Не понимаю, почему ты так разозлился.

— Благими намерениями знаешь куда путь выстлан? — прокряхтел он, тяжело поднимаясь. Колени тряслись, как у старика. В голове засела тупая боль, которую хотелось вытряхнуть, будто мусор.

— Куда? — робко спросила Дарина.

Хадар покосился на неё исподлобья, хмуро ответил:

— Далеко.

Он подошёл к постели, сделанной из сложенных во много слоёв шкур, поднял с пола тёмную бутыль с вином. Отметил, какая она стала лёгкая.

«И вино заканчивается, — подумал Хадар с досадой. — В самом деле пора уезжать».

Он хотел позвать адъютанта и спросить, остались ли ещё запечатанные бутылки, но не стал.

Вместо этого повернулся к Дарине. Она по-прежнему сидела на полу, подобрав под себя ноги, и выражала кротость и покорность.

— Запомни, ибо повторять не буду, — произнёс Хадар. — Никогда больше не встревай в мои разговоры.

— Но! — вспыхнула она, видимо опять желая сказать, что хотела помочь и всё в этом духе.

— Ты меня слышала? Никогда! — рявкнул Хадар.

— Д-да, — Дарина кивнула.

— Умница, — он скривился в недоверчивой улыбке и, запрокинув голову, выпил вино прямо из горла.

<p>Глава 2. Мыши</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги