• У. Г. Кришнамурти «ОШИБКА ПРОСВЕТЛЕНИЯ»
• У. Г. Кришнамурти «УМ – ЭТО МИФ»
• Д. Амбершел «ЖИТЬ ИЗ ОСНОВЫ БЫТИЯ»
• «СВЕТ АРУНАЧАЛЫ». Беседы с Раманой Махарши и Аннамалаем Свами
• «ЖИЗНЬ С РАМАНОЙ МАХАРШИ». Воспоминания Аннамалая Свами под редакцией Д. Годмана
Подробно о серии смотрите на сайте www.ne-2.ru
Примечания
1
В оригинале: “Just because the monkey is off your back, doesn’t mean the circus has left town”, – Карлин обыгрывает выражение “to have a monkey on your back” – сидеть на наркотиках. Дословный перевод: «Если обезьяна слезла с твоей спины, это еще не значит, что цирк уехал». –
2
В английском оригинале earnestness. В русском переводе «Я есть То» для передачи смысла этого слова используется фраза «искренняя устремленность». –
3
Пригороды Лос-Анджелеса. –
4
Программа «Анонимные алкоголики». –
5
Проактивность – психологический термин, означающий сознательные, намеренные действия при выборе способа реагирования на события, в противоположность реактивности, где выбор диктуется внешними обстоятельствами. –
6
Гипотеза Геи – концепция британского ученого Дж. Лавлока, согласно которой наша планета рассматривается как целостный живой организм, способный к самовосстановлению. –