Читаем Простым английским языком полностью

Простым английским языком

+18

Дэвид Айвз

Комедия / Юмор18+
<p>Дэвид Айвз</p><p>Простым английским языком</p>

English Made Simple by David Ives

Перевел М.Немцов

Первое представление: апрель 1994 г.

Свет зажигается, и мы видим ДЖЕКА и ДЖИЛЛ, приятных молодых людей. Он держит в руке пластиковый стаканчик, она — бумажную тарелку. Они стоят лицом друг к другу, замерев на своих местах в нескольких футах друг от друга. На заднем фоне слышны звуки разговоров, смех, звенят бокалы и проч.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Простым Английским Языком», Глава Третья. Вечеринка. Раздел Первый. Знакомство.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Привет! (Делают шаг навстречу.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Но помните — прежде, чем начать… (ДЖЕК и ДЖИЛЛ замирают.) Первые три минуты разговора между двумя людьми могут определить их взаимоотношения на весь остаток вечности. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ хором прочищают горло — слегка нервно.) Поэтому следите за своим языком.

ДЖЕК: Привет.

ДЖИЛЛ: Здрасьте.

ДЖЕК: Как дела?

ДЖИЛЛ: Хорошо.

ДЖЕК: Мне кажется, мы не знакомы.

ДЖИЛЛ: Меня зовут Джилл.

ДЖЕК: А я Джек.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Здравствуйте.

ДЖЕК: Подруга хозяина?

ДЖИЛЛ: Подруга хозяйки.

ДЖЕК: О. Значит…

ДЖИЛЛ: Ну вот… (Легкая пауза. Мгновенная потеря нити разговора.)

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Ничего вечеринка! (Замирают.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Превосходно. Но давайте рассмотрим основной ритм этого диалога. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ повторяют тот же диалог с точно тем же самым ритмом и выражением.)

ДЖЕК: Ба-бэмп.

ДЖИЛЛ: Би-пи…

ДЖЕК: Ба-би-бах?

ДЖИЛЛ: Бо-бо-бо.

ДЖЕК: Би да ди да бы да да бум ба.

ДЖИЛЛ: Ди да да да Бимп.

ДЖЕК: Ба да Бамп.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Ба да воп.

ДЖЕК: Ба дада би дада?

ДЖИЛЛ: Ба дада би дампи.

ДЖЕК: О. Бам пи…

ДЖИЛЛ: Ба бооо… (Легкая пауза. Мгновенная потеря нити разговора.)

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Ди да воп ба дам бум бах!

ДЖИЛЛ: Привет, привет, привет, вечно один и тот же привет…

ДЖЕК: Вы — самая изумительная женщина на этой вечеринке.

ДЖИЛЛ: А потом только — пока да пока.

ДЖЕК: Вы просто излучаете свет.

ДЖИЛЛ: Всякий раз, как я слышу слово «привет» — оно точно волшебное заклинание. Сезам, откройся.

ДЖЕК: Привет — я говорю ей «привет».

ДЖИЛЛ: Абракадабра.

ДЖЕК: Меня зовут Джек.

ДЖИЛЛ: И я все жду, что передо мною распахнется новая вселенная, наполненная радостью.

ДЖЕК: Привет, привет.

ДЖИЛЛ: А потом — прощай, прощай. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ замирают.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Раздел Второй. Структура Английского Разговора.

ДЖИЛЛ: Фред!

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Имя собственное.

ДЖЕК: Мэри!

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Имя собственное.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Привет!

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Приветствие. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ целуют друг друга в щеку.) Проявление расположения в обществе, за которым следует…

ДЖИЛЛ: Я не знала, что ты здесь.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Дружеское замечание, на которое отвечают…

ДЖЕК: Я здесь.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: …очевидным утверждением.

ДЖИЛЛ: Ты как?

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Поверхностный вопрос о состоянии здоровья.

ДЖЕК: Хорошо.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Поверхностный ответ. Вопрос о роде занятий…

ДЖЕК: Как работа?

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: …и…

ДЖИЛЛ: Великолепно.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: …приемлемая ложь.

ДЖЕК: Ну…

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Бессмысленное односложное высказывание, призванное заполнить паузу, сделанную для поиска подходящей темы разговора.

ДЖИЛЛ: Буфет здесь роскошный.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Попытка нащупать новую тему.

ДЖЕК: Ммммммммм.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Нечленораздельный шумовой эффект, призванный продемонстрировать отказ от предложенной темы. И…

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Вот, значит!

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Восклицание, сигнализирующее о приближающемся окончании акта коммуникации. Отлично сыграно.

ДЖЕК: Я ведь был в тебя влюблен — когда-то очень давно.

ДЖИЛЛ: Ты спросил о работе, а тебе соврала.

ДЖЕК: Ты? Ты же выглядишь такой самоуверенной и зрелой.

ДЖИЛЛ: Я бы ответила тебе правду — когда-то очень давно.

ДЖЕК: Когда-то давно ты и плакала у меня на плече, точно маленькая девочка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги