Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур был опытным путешественником, прекрасно знал законы странствий, и его цеппель был наилучшим образом подготовлен к сложнейшим походам; но Помпилио вырос в роскоши и комфорте, не отказывал себе в излишествах и превратил кают-компанию в салон, куда не стыдно было пригласить даже дара. Кстати, дары на «Амуше» бывали регулярно и неизменно восхищались главным украшением кают-компании – здоровенной лапой пришпы, которую дер Даген Тур уложил одним-единственным выстрелом. Гроссмейстерским выстрелом. Не лапу, конечно, – пришпу. Остальное убранство соответствовало самым высоким стандартам: ковры, картины, удобнейшая резная мебель, хрустальная посуда… Офицерам «Амуша» бывать в кают-компании очень нравилось.
Дорофеев молча предложил Крачину бутылку красного вина, тот кивнул, и капитан наполнил бокалы.
– По моим расчетам, мы прибудем в Фоксвилль примерно через три часа.
– Судя по нападению, нас там ждут.
– Не уверен, – качнул головой Базза. – И именно об этом хотел с вами поговорить.
– Не уверены? – Крачин удивленно воззрился на Дорофеева.
– Я, признаться, не понимаю логику случившегося нападения, – медленно ответил капитан.
– Вы сами говорили: они не хотят, чтобы мы добрались до Фоксвилля.
– Они могли нас уничтожить более простым способом, – качнул головой Дорофеев. – Представьте: мы прилетаем в Фоксвилль, приземляемся, они поднимаются на борт… например, под видом местной полиции… и начинают перестрелку.
– Во-первых, свидетели, – тут же ответил Аксель. – Во-вторых, мы можем остановиться неподалеку от Фоксвилля и отправить в город разведчика.
– Гм… – Дорофеев пригубил вина. – Об этом я не подумал.
– А я не подумал о том, что мы могли разминуться с нападавшими, – признался Крачин. – Вы ведь это имели в виду?
– Да, – подтвердил капитан. – Изначально я предполагал описать дугу и подойти к Фоксвиллю с неожиданной стороны и лишь в последний момент изменил план. Мы могли не встретиться.
– Хотите сказать, что в Фоксвилле нас ждут другие люди? – догадался Аксель. – Не те, которые на нас напали?
– Предполагаю, – ответил Базза.
– Это выглядит странным.
– Полностью с вами согласен.
– Но что нам это дает?
– Ничего, кроме пищи для размышлений, – развел руками Базза. – И мне понравилась ваша идея насчет предварительной разведки. Полагаю, в ней есть насущная необходимость.
– Я доберусь до Фоксвилля на мотоциклете, осмотрюсь и постараюсь разузнать о мессере.
Склонный к изучению технических новинок Аксель уговорил Помпилио добавить к снаряжению «Амуша» современный мотоциклет, показав, насколько хорошо он движется по пересеченной местности, и теперь собирался опробовать новинку в деле.
– Кем вы представитесь?
– Еще не думал.
– Полагаю, я смогу обеспечить синьора старшего помощника необходимой легендой, – пропищал ИХ.
– Бабарский, ты опять подслушивал? – спросил Дорофеев, даже не повернувшись к двери.
– Не думал, что ваш разговор секретный, капитан. Вы так громко обсуждали свои планы, что я узнал о них, не выходя из своей каюты.
– Когда-нибудь тебя за это повесят.
– Не за это.
Дорофеев вздохнул, подтверждая слова суперкарго: действительно, скорее всего, найдется другое основание для приговора, и поинтересовался:
– Так что насчет легенды?
– Так получилось, что один из зафрахтованных мною цеппелей с лесом грузится как раз в Фоксвилле…
– Случайно получилось? – усмехнулся Базза.
– Конечно, случайно, – хихикнул ИХ. – Соответственно, никто не удивится, если я прибуду в Фоксвилль с проверкой. – Суперкарго выдержал многозначительную паузу. – В сопровождении здоровенного молчаливого телохранителя.
– Я должен быть молчаливым? – недовольно спросил Аксель.
– А что тебя смущает?
Услышав, что суперкарго перешел со старшим помощником на «ты», Дорофеев хмыкнул, но комментировать не стал. Выступил по делу:
– Мне план нравится. Нужно проработать детали, но в целом я с ним согласен.
– Если что-то пойдет не так, пожалуйста, не сбивайте все цеппели подряд, – попросил ИХ. – Помните: один из них – наша собственность.
– Бабарский!
– Уже ухожу.