Но сейчас надо подумать о другом: кого оставить вместо себя на время отсутствия. Дорога у него не дальняя — всего восемнадцать миль, но он хочет задержаться там на ночь и повидаться еще кое с кем, не только с родителями…
На следующее утро после того, как он отыграл уже главную роль в произведении Сары Меррит, шериф Кемпбелл беседовал с молодым Фрименом Блоком, которого наметил себе на замену. И в это самое время к нему в контору зашел Энди Тейтем с двумя шляпами — одна на голове, другая в руке.
— Ноа… Фримен… — приветствовал их Энди. — Недурная погодка сегодня, а? Что скажете?
— Такая хорошая, — сообщил Ноа, — что я решил отправиться в Спирфиш. Фримен останется за меня.
Молодой человек ухмыльнулся, указывая на шляпу в Руках Тейтема.
— Боишься, скоро в городе будет нехватка шляп? — спросил он. — Запасаешься, Энди?
Тейтем хмыкнул и без особой надобности стукнул ребром ладони по шляпе, которую держал в руках.
— Не в том дело, — сказал он. — Эту я принес для Ноа. Она от новенькой леди, что появилась у нас в городе. Вот, возьми.
Он протянул шляпу Кемпбеллу.
Тот замер на месте. На лице у него появилось выражение, какое часто бывает при болях в желудке.
— Это тебе, — повторил Энди. — Бери же.
Кемпбелл послушно протянул руку, взял шляпу.
— Я тебя правильно понял? — спросил он. — Говоришь, от этой женщины? Почему?
— Да, от нее. Она сказала, что привыкла всегда платить свои долги.
Ноа смотрел на шляпу так, как если бы намеревался ее укусить.
— Шикарная шляпа, разве нет?
Энди в некотором замешательстве подтягивал свои штаны.
— Это я сам вижу, — согласился Кемпбелл.
— Стоит двадцать долларов.
Фримен присвистнул.
Энди продолжал с воодушевлением:
— Она и глазом не моргнула, когда я назвал цену. Не хочешь примерить ее, Ноа?
Кемпбелл осторожно, с некоторой опаской, обеими руками водрузил шляпу на голову.
— Тебе идет, — заметил Фримен.
— Выглядишь потрясающе, — подтвердил Энди.
— Великолепно, — добавил Фримен, — Хотел бы я, чтобы женщины дарили мне такие шляпы.
— Бросьте! — отрезал Кемпбелл. — Не думаете же вы, что между мной и этой женщиной могут быть какие-то чувства?
Фримен сделал вид, что погрузился в глубокие сомнения.
— Энди, — спросил он, — тебе когда-нибудь преподносила женщина шляпу?
— Ни в жизни! — откликнулся тот. — Если мне что-то и преподносили, то целые чемоданы придирок и обид. Зато к нашему Ноа теперь никто не придерется: он ведь с этих пор не станет больше никогда посещать нехорошие дома и кварталы, будет пай-мальчик…
Фримен и Энди некоторое время заливались смехом и хлопали себя по ляжкам, пока Ноа не рявкнул:
— Слушайте, вы, оба! Не подумайте распускать слухи обо мне и мисс Меррит! Чтоб вы знали, нам в одной комнате душно находиться друг с другом, а не то что…
— О каких слухах речь! — воскликнул Энди. — Черт возьми, да у меня в лавке торчало с дюжину покупателей, когда она пришла и выбрала эту шляпу и сказала простым английским языком, чтобы я доставил ее тебе… Если хочешь знать, Ноа, я думаю, она все-таки положила глаз на тебя. Готов спорить на сколько хочешь. На твоем месте я бы гордился. А что? Ты считал когда-нибудь, сколько тут мужиков, у нас в ущелье? Десять тысяч? Двадцать? Сколько?.. И всего-то дюжины две женщин. Чуешь? Это какой же у них простор для выбора, а? И у этой газетной леди тоже… Но для кого она купила шляпу? Для Ноа Кемпбелла, вот для кого!
— Наверно, ей жуть как понравилась его блестящая шерифская бляха, — ввернул Фримен.
Кемпбелл сдернул с головы шляпу, бросил ее на стол.
— Попридержи язык, Фримен, черт тебя побери! Не очень распускай его!
Энди подмигнул Фримену.
— Думаю, тут больше дело в усах. Некоторые женщины ужасно их любят. Что касается меня, я никогда не понимал, зачем мужчинам разводить растительность у себя под носом. Но о вкусах ведь не спорят.
Фримен внимательно посмотрел на верхнюю губу Кемпбелла.
— Ты уверен, что все дело в усах? — спросил он. — До меня дошли слухи о чем-то, что произошло в доме у Розы в первый же вечер, когда эта девушка прибыла в город. Тогда они…
— Черт тебя побери, Фримен! — крикнул Кемпбелл, хлопая кулаком по столу и указывая на дверь. — Хочешь быть моим заместителем или хочешь убраться отсюда к дьяволу?! Воображаешь, я не найду тебе замены?
— Я хочу, Ноа, честное слово, хочу работать с тобой. — Фримен умолк, посмеиваясь.
— Тогда заткнись! — прорычал Кемпбелл.
— Уже, босс. Молчу.
— И ты тоже, Энди! Мне наплевать, что там слышали твои покупатели. Мы с этой женщиной так же подходим друг другу, как топленое сало и вода.
— Как скажешь, шериф. Как скажешь. Я сделаю все чтобы слухов было поменьше…