Читаем Прорыв из Хуфры полностью

Я спустился вниз, насухо вытерся и достал виски. Сестры Клер я не увидел и снова быстро поднялся на палубу.

Все кругом изменилось. Мы шли по узкой протоке, чуть не касаясь бортами темных стен камышей, которые по обе стороны от нас тихо шелестели в ночи. Я потянулся и чуть развел руками стебли камыша.

- Удивительно, не правда ли? - крикнул мне Тэрк.

Скоро мы вышли в маленькую лагуну. Тэрк заглушил двигатели и дал возможность "Мери Грант" по инерции войти в стену камышей на противоположной стороне.

- О'кей, генерал, вот мы и на месте. Я достану сеть.

Очень скоро он вернулся на палубу, мы развязали и раскатали маскировочную сеть. Один Бог знает, где он раздобыл ее, но совершенно ясно, что в свое время это было армейское имущество. Сейчас сеть оказалась как нельзя кстати для нашей работы. Когда мы растянули ее, она укрыла весь катер целиком.

- Вот и все, - сказал он. - Теперь поспим четыре-пять часов и на рассвете приступим к делу.

- Вполне согласен. Ночь выдалась тяжелая.

Тут открылась дверца люка и выглянула сестра Клер.

- Где мы? - встревоженно спросила она. - Что происходит?

- Расскажите ей сами, - попросил Тэрк. - Меня больше нет.

С этими словами он отправился вниз. Темноту вокруг нас наполняла жизнь. Какие-то птицы все еще протестующе кричали, отовсюду слышались трели цикад и рулады лягушек.

Она задала вопрос, какого и следовало от нее ожидать:

- Что это за звуки?

- Гигантские лягушки, сестра. Живут в соленых болотах по всему свету. Думаю, что в известной степени вы приехали домой. - Потом я пожелал ей спокойной ночи и последовал за Тэрком.

Глава 9

Золотое дно

Я проснулся в шесть, когда серый свет утра проник в иллюминатор. Тэрк все еще спал, положив голову на руку, и его лицо казалось еще более изможденным и худым, чем обычно. Мне подумалось, что ему в таком состоянии будет трудно начинать день, но я тут же отогнал эти мысли прочь. Из кабины сестры Клер не доносилось ни звука, я тихонько прошел в салон, сварил кофе и вышел на палубу с чашкой в одной руке и кофейником в другой. Меня встретило серое, ненастное утро, хмурое небо грозило вот-вот разразиться дождем. Я забрался на крышу рубки и выглянул наружу через камуфляжную сеть. Нас окружал такой дикий и заброшенный мир, какого я еще не видывал, на многие мили тянулись зеленые заросли камыша, и под ветром они издавали мрачные шелестящие звуки. Я спустился на палубу, потянулся за своим кофе и услышал голос сестры Клер:

- Ну, и что же вы увидели?

На ней были джинсы и старый свитер, а ее коротко остриженные волосы скрывала старая фуражка, какие носили коммандос. Без своей монашеской одежды она выглядела странно беззащитной и очень молодой.

- Мне кажется, - произнес я, - что сейчас мы - последние люди, затерянные на просторах земли.

- Я понимаю, - ответила она. - Это место может навеять подобные мысли. Так пустынно от сотворения мира до наших дней.

- Звучит поэтично.

Я налил кофе и передал ей кружку. Держа кружку обеими руками, она отхлебнула. Над нами по серому небу пролетел клин журавлей.

- А ведь они красивы, не правда ли? Такие свободные... - сказала она.

Я не удержался и задал вопрос:

- А вы не свободны?

Она уклончиво ответила:

- На всех нас лежит ответственность, мистер Нельсон. Я сама сделала свой выбор, как и все мы. Каждый из нас стал тем, кто он есть, потому что сам допустил это.

Ее суждение отражало весьма жесткий взгляд на природу вещей.

- Но тогда вовсе не остается места для того, что люди вашего образа мыслей называют милосердием.

- Нет, остается - весь мир, мой друг. Но сентиментальность еще никому не помогла. Выбор - настоящий выбор - можно сделать только самому. А не под влиянием чего-то извне. Тем более что все вокруг нас меняется. Нет ничего постоянного.

- Мне кажется, что это скорее буддизм, чем христианство, - заметил я.

- Могу только посоветовать вам еще раз внимательно прочитать Священное писание, мистер Нельсон.

И тут из люка появился Тэрк, положив конец нашему разговору. В толстом, теплом свитере он выглядел веселым и жизнерадостным, из чего я сделал вывод, что он принял дозу наркотика; ненатурально яркие пятна на его щеках подтверждали мою догадку.

- Я чувствую запах кофе.

Сестра Клер отдала ему свою кружку, а я налил в нее кофе.

- Как видите, я готова к работе, - улыбнулась она. Он критически осмотрел ее и кивнул.

- Да, подходяще. Не знаю, что сказал бы Ватикан, но этот наряд вам определенно идет.

Он залез на крышу рубки, оглядел печальный ландшафт, быстро сверился с компасом, пристегнутым к руке, а потом снова оглядел болота. Когда он спрыгнул на палубу, то выглядел заметно более возбужденным.

- Восемь миль, генерал, так я считаю. На юго-юго-запад.

- А что насчет завтрака? - поинтересовалась сестра Клер.

- К чертям завтрак. Чем раньше мы тронемся, тем скорее будем на месте. - Он проглотил остаток кофе, вошел в рубку, и через мгновение машины протестующе взревели.

Перейти на страницу:

Похожие книги