Борзые (русские гончие), играющие такую важную роль в книге (главы 46, 47, 49 и 50), — порода умных, подвижных собак, высоко ценимых русскими дворянами.
Необходимо четко отметить, что Николая II ни в коей мере нельзя считать милостивым и справедливым правителем. Критические замечания, которые высказывает о нем Майлз Лорд в главе 23, соответствуют действительности. Но в то же время судьба семьи Романовых в высшей степени трагична. Все случаи расправы с членами дома Романовых, описанные в книге, имели место на самом деле. Большевики действительно постарались целенаправленно истребить всю эту генетическую линию. И Сталин на самом деле панически боялся Романовых и засекретил все архивы, имеющие к ним отношение (главы 22, 23 и 30). Так что, выдумав возрождение Романовых, я постарался хоть как-то придать счастливый конец их трагической судьбе. Однако, к сожалению, истинная судьба Николая II, его супруги и трех дочерей совсем не романтична. Как это подробно описано в главе 44, после того как в 1991 году останки членов царской семьи были извлечены из могилы, они больше семи лет оставались на полке в лаборатории, пока два города, Екатеринбург и Санкт-Петербург, спорили по поводу того, где они должны покоиться. В конце концов очередная комиссия, которыми так печально славится Россия, остановила выбор на Петербурге, и Романовы с царскими почестями были похоронены рядом со своими предками.
Они были похоронены вместе. Что, вероятно, и к лучшему, поскольку все историки сходятся в том, что при жизни они были тесной, любящей семьей.
Так пусть же таковой они останутся и после смерти.
notes
Примечания
1
Университет Эмори — частное высшее учебное заведение в пригороде Атланты, один из лучших университетов штата Джорджия.
2
3
Уокер Джеймс Джон — американский политик-демократ, в конце двадцатых — начале тридцатых годов был мэром Нью-Йорка, пользовался большой популярностью, но затем вынужден был уйти в отставку по обвинению в коррупции. Таммани-холл — в конце XIX — начале XX веков штаб-квартира Демократической партии, по сути дела, политический клуб, в котором боссы партии закулисно вершили ее дела.
4
Сэвил-роу — улица в Лондоне, где находятся ателье дорогих мужских портных.
5
Хоффа Джеймс Риддл — американский профсоюзный деятель, обвинялся в связях с преступным миром. В 1975 году бесследно исчез и считается убитым.
6
Бернетт Кэрол — американская комедийная актриса, прославилась ролями в легкомысленных телесериалах.
7
«Книга у залива», «скала-труба», «кедровая гора»
8
Genesis — Бытие
9
Thorn — шип
10
«Ротери-клуб» — местное отделение «Ротери интернешнл», общественной организации, объединяющей влиятельных представителей деловых кругов. Организация ставит своей целью укрепление международного мира, сотрудничества и взаимопонимания между странами, пропаганду высоких морально-этических норм в предпринимательской деятельности.
11
Вероятно, автор имеет в виду трон Ивана IV Грозного, изготовленный в XVI веке западными мастерами.
12
В действительности эти слова в споре с католиками и униатами произнес старец Филофей, советник царя.