— Лана Лотеринг, господин барон. — ответила девушка, улыбнувшись старику. Когда-то, в прошлой жизни, она очень уважала и стыдилась этого человека. Уж слишком многое связывало Хардебальда с ненавистным отцом Ланна и чувство вины за его убийство не давало без страха смотреть старику в глаза. Сейчас все эти переживания казались ей далекими и чуждыми. Девушка не хотела чтобы груз прошлых ошибок продолжал отправлять ее новую жизнь.
— Лотеринг… Подумать не мог что этот мерзавец найдет себе жену! Да еще и втайне от меня! — грянул по столу кулаком старец, чем разбудил встрепенувшегося Гофарда
— А? Где нападение?
— Спи малец, все позади, ты справился. — оглянувшись черноволосый кивнул паре, потер опухшее лицо и покачал головой
— Как-то до сих пор не верится. Это было слишком…
— Внезапно? — захохотал старик и потянувшись к полупустому кувшину начал пить вино из горла.
— Дорого. Слишком дорого. — ответил Лифект и осмотрел культю левой руки.
— Я потерял не только левую руку, но еще и правую. — подавленно добавил он посмотрев на Лану
— Вините меня, господин барон? — произнесла девушка заглядывая в его желтые глаза.
— Да. Вы с самого начала приносили одни проблемы. Но Рейн… Я видел его лицо после смерти. Он улыбался. Мы предали его огню два дня назад.
— Жаль что я не смогла с ним попрощаться. Этот козел так и остался самим собой. — грустно ответила Лана, а черноволосый уставился на допивающего кувшин Хардебальда
— Барон! Попрошу! Оставьте что-нибудь и нам троим!
— Я прикажу слугам принести еще. А юная леди пока запахнет подол своего, хм, платья. А потом вы мне по порядку, все расскажете.
— Перед этим, лорд Хардебальд, я должен вам кое что сказать — ответил Айр, усадив Лану на своих коленях боком к смотрящим. Среброволосая прижалась к его груди щекой и прикрыла глаза. Несмотря на смущающий наряд, она сейчас чувствовала себя очень уютно.
— Я ухожу в отставку. — безапелляционно заявил Айр глядя в глаза старца.
— Считаешь что не справился с задачей? — ответил тот прищурившись.
— Никак нет. Сделал все что было в моих силах. Но мы с леди Лотеринг отправляемся в Лангард — отрубил все замечания Айр. Хардебальд глубоко задумался
— Знаешь, Лотеринг, ты с самого первого взгляда показался мне слишком… Правильным. Ты сдержан, умен, слова “честь рыцаря” для тебя не пустой звук. Ты знал свое социальное место и казалось что оно тебя устраивает. Ты всегда был слишком нормальным, Айр. И я знал что однажды ты слетишь с катушек. Какого черта тебе понадобилось переть в проклятый город?
— Старик, ты прав, я довольно скучный человек и никогда не ставлю перед собой недостижимых целей. Так что в Лангард мне нужно чтобы добить одну тварь, убившую слишком многих моих людей, а кроме того я хочу помочь моей женщине спасти ее подругу.
Хардебальд встретился взглядом с Айром, а потом его борода затряслась и старик разразился гулким хохотом и звонко ударил по столу пустым кувшином, отчего тот треснул.
— Ладно, ладно. Но я хочу знать всю историю целиком! А еще для юной леди надо подобрать что-то поприличнее твоей старой рубахи. — прогрохотал старик утирая выступившие в углу глаз слезы.
Следующие два часа Лана рассказывала о событиях в Чаще и своем знакомстве с Ульмой, не вдаваясь в подробности о своей прошлой личности. Старик ее долго расспрашивал о алой ведьме и Повелителе, но у девушки самой вопросов было куда больше чем ответов. А потом, когда история закончилась, Лана переоделась в платье какой-то служанки, которое удалось разыскать в крепости и они продолжили пить. Трезвенник Гофард, налегал на вино особенно отчаянно, пытаясь в нем утопить все утраты и тревоги прошедших дней. Гарнизон крепости под его командованием сократился больше чем вдвое. А из сотни человек что он привел себя, выжило только тридцать семь. Каждого из них он знал по имени. Каждый из них должен был стать ступенькой для его возвышения. В очередной раз задавшись вопросом стоило ли оно того, Лифект бросил взгляд на замотанную культю, когда ему на плечо легла могучая длань старого медведя, а зычный голос с теплотой пробасил
— Выкинь это из головы барон. Ты сделал все что мог чтобы спасти жизни своих людей, в этой ситуации никто не смог бы сделать больше тебя. Через месяц, в Тарсфоле я поставлю тебя как пример перед этими выхолщеными лизоблюдами и глупцами, что смеют считать себя благородными.
— Благодарю, Хардебальд. Мне хочется верить что все эти жертвы и смерти были не зря.
— Уверен, Ее Величество согласиться встретиться с вами, барон. Не позволяйте потере руки и сомнениям встать на пути у ваших амбиций. Это сломает вас и тогда, все действительно будет зря.