– Отлично, – сказал он и поставил у ног чемодан. Тем утром он купил еще немного одежды и кое-какие повседневные мелочи. Все остальное уже ждало его в новом убежище.
– С Вашего позволения, я бы хотел спросить, а для чего нужно второе помещение? – уточнил Аджаи. – Там ведь жутко, а с Вашими деньгами можно позволить себе что-нибудь соответствующее.
– Своим хобби я предпочитаю заниматься в уединении.
– Даже если так, я мог бы найти другое место, где…
– Я вполне доволен
– Очень хорошо, сэр, – мужчина поклонился. – Ваша встреча с мистером Хангом в шесть.
– Отлично. А теперь, будьте так добры, проводите меня в мою новую квартиру.
– Конечно, – Аджаи указал на потрепанный зеленый «Matiz», припаркованный у тротуара. – После Вас, сэр.
v
Джек приняла холодный душ, но это плохо помогало сохранять вертикальное положение. С тех пор как она вылетела из Штатов, ей не удавалось ни поспать, ни собраться с мыслями. И Джек знала, что причиной тому была Кэссиди. «Найти Оуэнса по заказу русского, просто чтобы отвлечься» – это было не той задачей, которая могла заставить ее сосредоточиться. Тем более, когда Кэссиди была рядом, внезапно оказывалось, что у тела и разума Джек – свои собственные планы.
Каким бы сильным ни было желание, близость с Кэссиди была исключена. Сознание этого приводило Джек в отчаяние. И все равно сколь бы вескими ни были причины оттолкнуть Кэссиди тем вечером, причинять столько боли Джек не имела права.
По поезда оставалось еще несколько часов. Она схватила сумку и пошла вниз, в ресторан. Выпить кофе было просто необходимо.
Кэссиди сидела за столиком, устремив невидящий взгляд в окно. На улице царил хаос. Выглядела Кэссиди так, словно ей тоже не удалось поспать. Джек почувствовала себя ужасно виноватой.
У Кэссиди могло быть множество причин потерять сон. В первую очередь, Оуэнс. Но что-то подсказывало Джек, что и она имела к этому отношение.
Джек подошла к столику Кэссиди и встала возле нее. Та подняла взгляд.
– Мне очень жаль, что так вышло вчера ночью.
– Вам не за что извиняться, Джек, – проговорила Кэссиди голосом, лишенным эмоций. – Вы достаточно взрослая, чтобы самой знать, что Вам лучше. Если спать в одной постели Вам было неудобно, Вы все сделали правильно.
– Дело вовсе не в том, что я
– Да, Вы так и сказали.
Джек почувствовала, что с тем, что у Кэссиди пропал к ней всякий интерес, ничего нельзя было поделать.
– Послушай, я не хочу, чтобы ты сердилась на меня.
Кэссиди отвернулась. Она смотрела в окно.
– Какая Вам разница, честное слово.
– Потому что дело во мне, и я не хочу, чтобы ты думала иначе.
– А я и не думаю, – ответила Кэссиди, не оборачиваясь. – Потому что я терпеть не могу игры. А Вы играли со мною с нашей первой встречи. Как я уже говорила, я предпочитаю быть прямолинейной, насколько жизнь позволяет. Поэтому меня смущает находиться рядом с таким сложным человеком, который шлет противоречивые сигналы. А смущаться мне крайне неприятно, Джек.
– Мне очень жаль, что я вызываю у тебя такие чувства.
Кэссиди посмотрела на часы.
– Похоже, для сожалений уже поздновато. А теперь простите, мне нужно идти.
Она встала, но Джек не отступила ни на шаг.
– До поезда еще несколько часов.
– Тогда мне нужно найти кого-нибудь другого, с кем скоротать их, – отрезала Кэссиди.
Джек чувствовала, как росла ее ненависть к себе самой. У нее сжались кулаки, пришлось убрать руки за спину.
Что ей нужно было от Кэссиди?
Она подошла только чтобы извиниться за вчерашнее. И она это уже сделала. Почему нельзя было теперь оставить все как есть и исчезнуть?
Кэссиди была раздражена, а Джек все не могла придумать, как изменить ситуацию.
– Можно? – Кэссиди сделала шаг вперед, но Джек не нашла сил заставить себя отойти.
Кэссиди смерила ее полным злобы взглядом, губы ее были плотно сжаты. Предел терпения.
– Выпей со мной кофе, – сказала Джек.
– Я свой кофе уже выпила.
– Закажи еще, –
– Ну вот Вы опять, Джек. Довольно. Просто
– Не могу. Я не знаю, как, – ответила она едва различимым шепотом.
– Тогда я покажу, как, – Кэссиди толкнула ее в грудь и вышла из-за стола. – Видите, как все просто.
Она направилась к лифтам.
v
У Рыси было так мало одежды и личных вещей, что на сборы у нее ушло не более пары минут. До отправления поезда оставалось три часа. И, хотя у нее возникло желание остаться в ресторане и провести это время с Джек, она решила больше не подвергать себя этой пытке. Агент Бюро или нет, Джек должна была решить какие-то важные вопросы, из-за которых ее послали во Вьетнам.