Читаем Пропавшая нимфа полностью

Перри Мейсон взглянул на Деллу Стрит, та неслышно испарилась из кабинета.

– Так что же случилось? Можете говорить совершенно откровенно. Мы одни.

– Вы погубили доктора Милсопа, – прорыдала она.

– Что, я спрашиваю, случилось?

– Его похитили.

– Похитили?

– Да.

– Расскажите подробно.

– Вчера вечером мы работали в кабинете допоздна. Чуть не до полуночи. Он пообещал отвезти меня домой на машине. И мы поехали. Неожиданно другой автомобиль прижал нас к тротуару. В нем сидели двое мужчин. Я их раньше не видела. У обоих было оружие. Они направили пистолеты на доктора Милсопа, приказали пересесть к ним и уехали.

– Какой марки была машина?

– «Бьюик», седан.

– Вы заметили номер?

– Нет.

– Какого она была цвета?

– Темная.

– Вам что-нйбудь говорили?

– Нет.

– Может быть, требовали?

– Тоже нет.

– Вы сообщили в полицию?

– Да.

– Что было дальше?

– Приехали полицейские, порасспрашивали меня, потом отправились к тому месту, где была оставлена наша машина. Осмотрели все кругом, но ничего не Нашли. Потом связались с управлением. Как я поняла, районный прокурор считает, что это вы сделали.

– Что я сделал?

– Спрятали доктора Милсопа, дабы он не смог давать показания против вашей клиентки.

– А он намеревался показывать против?

– Этого я не знаю. Передаю только то, что думает районный прокурор.

– Откуда вам это известно?

– Из тех вопросов, которые мне задавали.

– Вы перепугались?

– Конечно.

– Какое оружие было у похитителей?

– Пистолеты. Большие черные пистолеты.

Перри Мейсон подошел к двери, убедился, что она закрыта, и принялся расхаживать по кабинету.

– Послушайте, – медленно сказал он, – ведь доктор Милсоп не хотел давать показаний.

– Нет?

– Вы сами отлично знаете.

– Но ведь это никак не связано с его похищением.

– Не уверен. Я рекомендовал ему отправиться в морское путешествие для укрепления здоровья.

– Он не смог. Районный прокурор прислал для него какие-то бумаги.

Мейсон кивнул. Он ходил взад и вперед, не спуская глаз с дрожащих плеч девушки. Потом подошел неожиданно, и вырвал у нее носовой платок. Приблизил его к носу и принюхался.

Девушка вскочила со стула, как ужаленная, схватила адвоката за руку и попыталась платок отнять. В результате ткань не выдержала, большая часть осталась у Перри Мейсона и только клочок снова вернулся к хозяйке.

Адвокат провел тыльной стороной ладони по глазам и рассмеялся. По щекам у него катились обильные слезы.

– Так вот оно что! До прихода ко мне вы смочили свой платок какой-то слезоточивой дрянью?

Она промолчала.

– А разговаривая с полицией, вы тоже проделывали такой трюк?

– Тогда мне это было не нужно, – сказала она, удерживаясь от всхлипываний, – они меня та-ак напугали, что со мной приключилась истерика.

– Полиция поверила вашим сказкам?

– По-моему, да. Ведь они предполагали, что эти двое – из тех детективов, которые работают на вас.

Мейсон пристально смотрел на нее.

– Черт бы подрал это снадобье! Оно попало мне в глаза!

– Я вымочила половину платка.

– А была на самом деле какая-то машина?

– Что вы имеете в виду?

– Меня интересует, правда ли вся эта история про двух бандитов?

– Нет. Просто доктор Милсоп уехал. Он хотел известить вас, что не будет выступать свидетелем на процессе.

– Если произойдет нечто важное, вы ему сумеете сообщить?

– В этом случае можете позвонить мне по телефону, но говорите отчетливо, я должна узнать голос, иначе не поверю, что это вы.

Перри Мейсон рассмеялся и надавил на кнопку звонка у себя на столе.

Появилась Делла Стрит.

– Делла, проводи Мейбл Стрикленд до остановки такси.

Делла ахнула:

– Великий боже! Шеф, вы плачете?

Перри Мейсон рассмеялся еще громче.

– Из солидарности, – сказал он.

<p><emphasis>Глава 18</emphasis></p>

Судья Меркем, опытный ветеран фронта борьбы с уголовными преступлениями, важно восседал над скамьей присяжных, оглядывая наметанным глазом собравшихся.

– Дело по обвинению Роды Монтейн, – начал он.

– Я готов! – заявил Лукас.

Рода Монтейн сидела около помощника шерифа. Она была одета в темно-коричневый костюм. Лишь у горла и у обшлагов виднелась белая отделка. По ее быстрым взглядам на публику было заметно, как она нервничает. И однако же нечто в ней заставляло предполагать, что она сохранит самообладание даже в том случае, если суд признает ее виновной в совершении убийства первой степени.

Лукас поднялся, коротко изложил суть и вопросительно посмотрел на судью Меркема.

После этого по всем правилам были утверждены присяжные, намеченные в состав комиссии. Каждый из них по очереди заявил, что будет судить честно и объективно.

Наконец к судье обратился Перри Мейсон:

– Думаю, лучшего состава присяжных мы не могли бы и пожелать. Переходите к слушанию дела.

Джон Лукас вскочил на ноги и недоверчиво спросил:

– Неужели вы не будете лично расспрашивать каждого из них?

Судья Меркем ударил молотком.

– Адвокат совершенно ясно изложил свои намерения.

Но даже бывалого судью поразила необычайная покладистость его. Он достаточно навидался выступлений Перри Мейсона на самых разных процессах и понимал, что тот готовит какой-то ход конем.

Джон Лукас глубоко вздохнул и пробормотал: «Очень хорошо».

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги