– Честное слово, я говорю правду. Рода удивительно скрытная особа. Ведь мы с ней прожили вместе больше года, хозяйничали вдвоем в нашем маленьком домике, а теперь я даже не знаю человека, за которого она вышла замуж, не знаю, куда переехала. Мне известно, что его фамилия Монтейн. Больше ничего.
– Ну а имя его вы знаете?
– Нет.
– Откуда же узнали фамилию?
– Но ведь на это имя Роде сюда присылают телеграммы.
– Как ее звали в девичестве?
– Рода Лортон.
– Сколько времени она замужем?
– Меньше недели.
– Каким образом вы передали ей эту телеграмму?
– Она позвонила узнать, нет ли для нее чего-нибудь. Я сказала – есть. Тогда она за ней приехала.
– Какой у вас номер телефона?
– Дрентон 9-42-68.
– Вы медсестра?
– Да.
– Аттестованная?
– Да.
– Вас вызывают в случае необходимости?
– Да.
– Когда в последний раз?
– Вчера. Я операционная сестра.
Мейсон поднялся, улыбаясь.
– Как вы считаете, Рода позвонит еще?
– Возможно, но я не уверена. Понимаете, она такая странная. Скрытная. В ее жизни есть такое, что она утаивает ото всех. Не знаю, что именно. Она никогда мне полностью не доверяла.
– Если она позвонит, передайте, что ей нужно вернуться к тому адвокату, у которого она сегодня была. Ему необходимо сказать ей нечто крайне важное. Как вам кажется, вы не забудете об этом?
– Нет. А телеграмма? Она адресована Роде, – сказала Нел, глядя на карман адвоката.
– Это та самая, которую вы передали ей сегодня.
– Знаю, но где вы ее взяли?
– Профессиональная тайна.
– Кто вы такой?
– Человек, который попросил вас передать Роде, чтобы она обязательно зашла к адвокату, у которого была сегодня.
Он пошел по коридору, не обращая внимания на то, что она все еще продолжала о чем-то его спрашивать.
– Живо! – распорядился он, усевшись рядом с водителем. – Заверните за угол и остановитесь у первого телефона.
Нел Бринлей вышла на крыльцо и внимательно проследила, как исчезла за угловым домом машина.
Водитель затормозил перед универсальным магазином, в котором стояла телефонная будка.
Опустив монетку в щель автомата, Мейсон прикрыл рукой рот, чтобы приглушить голос. Вызвал свою контору, а когда услыхал в ответ «алло» Деллы Стрит, распорядился:
– Срочно бери карандаш и бумагу, Делла.
– Порядок.
– Примерно через двадцать минут позвони Нел Бринлей в Дрентон 9-42-68. Попроси ее, чтобы она сразу же позвонила тебе, как только придет Рода Монтейн. Назовись чужим именем. Скажи, что тебе надо передать сообщение от Грегори.
– Хорошо, шеф. А что я должна сделать, когда позвонит Рода?
– Скажешь, кто ты такая. Объяснишь, что она оставила у меня в конторе свою сумочку. Ну, и что я хочу ее немедленно видеть. А теперь поручение для тебя. Проверь свидетельства о браках. Узнай, было ли выдано таковое неким Монтейну и Роде Лортон. Пускай Пол Дрейк отправит одного из своих ребят в газовую, электро– и водопроводную компании. Там надо узнать, не приходилось ли им недавно обслуживать Мпнтейнов. Когда выяснишь имя Монтейна из брачного свидетельства, справься в телефонной книге или в бюро относительно его телефона. Второго человека Дрейк должен послать в адресный стол, чтоб тот раздобыл мне по брачному свидетельству адрес новоиспеченного супруга. Наконец, необходимо попытаться выяснить в фирме «Кольт» историю того пистолета, – который мы обнаружили в сумочке. Номер у тебя записан. И пусть Пол работает втихомолку. Я хочу выйти на эту женщину.
– Почему? – спросила она. – Что-нибудь случилось?
– Нет, но может, если я вовремя не вмешаюсь.
– Вы еще позвоните узнать, какие сведения я получила?
– Да.
– Договорились, шеф.
Мейсон повесил трубку и вернулся в такси.
Типография находилась в небольшом помещении, затиснутом между огромными домами, по соседству со второй – такой же щелью, где желающим предлагались различные соки.
В витрине были выставлены образцы шрифтов. Объявление извещало, что визитные карточки и пригласительные билеты изготовляются в присутствии заказчика.
Перри Мейсон с нерешительным видом остановился напротив. Сразу было заметно, что его раздирают противоречивые желания: приобрести или нет.
Человек, сидевший за прилавком, моментально оказался подле него.
– Я могу использовать быстросохнущие чернила, которые не отличить от типографской краски, – сказал он голосом заговорщика. – Даже эксперт не заметит разницы.
– Сколько стоит? – спросил Мейсон.
Испачканный чернилами указательный палец мастера ткнул в прейскурант с образцами работ и ценами за десяток.
Мейсон вынул из кармана банкноту и показал на одну из карточек.
– Мне нравится вот эта. Напишите на ней «Р. Монтейн, Ист Пелтон-авеню, 128». В нижнем левом углу «Страхование и капиталовложения».
– Всего несколько минут, пока я приготовлю матрицу, – заговорил наборщик, отдавая Мейсону сдачу. – Вы подождете здесь или зайдете чуть позже?
– Зайду еще раз.