Читаем Пропасть над миром полностью

— Да, это так. Я не знаю, почему я такая… Доктора разводят руками и задаются вопросами. Теперь как?

Она чуть ускорилась и теперь стояла перед ним, указывая на свою прическу. Она заплела ту пепельно-белую прядь в косу с темной. Так она мне даже больше понравилась.

— Теперь ещё лучше. — ответил я, затаив дыхание.

— А было как?

— Прекрасно…

Тут она засмеялась. Просто смеялась, а я пытался понять почему. Кажется, понял…

Они зашли в больницу и уже поднимались на её этаж, попутно обсуждая то, что могли бы уже сделать в школе, если бы не лежали тут. Теперь они уже шли к её палате, как увидели, что из соседней выходят доктора и вытаскивают носилки. На них кто-то лежал, но был накрыт простыней. Они быстро протащили его мимо, а Грей теперь смотрел на Мэй. Она стала смотреть на него, видя, что его трясет от увиденного…

— Я не люблю, когда кто-то умирает, и даже своим врагам не желаю такой участи…

— А у тебя есть враги?

Она поняла, что он хочет уйти от темы, чтобы не напрягать её. Она обернулась и заулыбалась:

— Конечно нет!

Грей лежал в своей койке и думал. Изредка он поглядывал на календарь, где было отсечено завтрашнее число.

— Получается, 22 июня у неё День рождение… Что же ей подарить?

Идей у меня почти не было: я не мог пойти и купить ей полноценный подарок, только оставалось думать над этим.

— Привет!

Тут в комнату вошел мой знакомый, который жил в другом городе и приехал навестить меня. Он был невысоким очкастым блондином.

— Рад тебя видеть!

Минут тридцать мы болтали о том о сём, как вдруг я спросил.

— А ты всё ещё увлекаешься гончарным делом?

— Да, а что?

— Можешь изготовить это— с этими словами Грей протянул своему другу листок бумаги. Тот посмотрел на него и спросил:

— Я не буду спрашивать зачем, но ты уверен? Я имею ввиду, что оно именно так и должно выглядеть?

— Да.

Завтра он принес мне этот предмет, завернутый в бумагу. Оставались одни сутки до её дня рождения…

Сегодня она была после химии. Лежа в своей кровати, она разговаривала со мной, изредка замолкая и смотря в окно. Но вот пришло время уходить, но она остановила его.

— Ты зайдешь завтра ко мне?

— Да, а как же…

— Просто— она немного замялась: завтра у меня очень важный день, и я хотела, чтобы ты был завтра рядом…

Она мне не говорила про день рождения— я узнал от доктора.

— Да, я завтра приду…

— Только приходи с 3 до 5. Утром ко мне приедут родители…

Она сказала, что у неё завтра день рождения, и что этот год для неё будет особенно важен. Она предчувствовала это…

Так я и ждал нужного времени. Я мог сам передвигаться по больничным коридорам, и в три с чем-то часа пошел к Мэй. В руках я сжимал подарок, завернутый в красивую бумагу. Я спустился на лифте, вошел в коридор, распахнул дверь палаты.

К койке и стулу были привязаны шары, а на столе стояли коробки, обернутые в подарочную упаковку.

— С Днём рождения, Мэй!

Она лежала как всегда, но сегодня была особенно веселая. Увидев меня, она чуть не вскочила, но я её остановил.

— Рано для прогулки— это тебе.

Грей передал ей предмет, завернутый в бумагу. Мэй недолго сидела и рассматривала его. Потом она посмотрела на Грея, потом на подарок и развернула его. Это была необычайной красоты кружка для карандашей: она была нестандартной формы и имела несколько лотков по бокам— для принадлежностей.

— Ого…. Спасибо… — ответила она, произнеся все слова особо нежным тоном. её сияющее и живое лицо стало ещё живее; она тут же схватила стакан с карандашами и стала их переставлять: вскоре все карандаши, ластики и прочие «инструменты» стояли в новом стакане. Мэй поставила их, и тут же схватила блокнот, который лежал рядом. Записав в него что-то, она стала смотреть на Грея.

— Я сказала о своём дне рождении только вчера… Как ты успел так быстро это раздобыть?

— Ну, я узнал давно. Просто подготовился заранее?

Тут она снова стала серьёзной.

— Ты видел мою карту? И мой вес?

Грею стало понятно, что она не хотела, чтобы кто-то знал её вес, поэтому решил спасти положение.

— Ну, доктор сказал…

Тут в комнату вломился вышеупомянутый доктор. Он сжимал в руке коробку карандашей одной известный фирмы. Они славились своим качеством и насыщенным цветом.

— Добрый день, Мэй! С днём рождения тебя! Это для тебя!

Он подскочил к ней и вручил пачку карандашей. Она с радостью приняла их. Вскоре они уже лежали ряжом с другим подарком. Тем временем доктор смотрел в блокнот, попутно что-то бормоча под нос.

— Мэй, твои анализы очень хорошие. Химия даёт положительный эффект. При этом ты себя прекрасно чувствуешь?

— Да, вполне.

— Сегодня можешь погулять подольше. Но только в сопровождении медработника…

— Или…

Продолжила его мысль она. Грей крепче схватился за ограждение койки.

— Или Грей. Через полчаса можно будет находится на улице. Я ещё сегодня зайду. Удачи вам!

С этими словами, он вылетел из палаты.

Грей и Мэй некоторое время ещё сидели в палате. По прошествии 30 минут, Мэй сползла с койки, одела обувь, повязала шаль на пояс и, подмигнув, пошла к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги