В комнате раздался резонирующий о стены громкий звук выстрела. Мелкие крошки слетевшей с потолка штукатурки дождем осыпали мадам Буффе. Дадли тотчас вновь закрыл лицо руками. Мартина поставила пистолет на предохранитель.
— Вот так, — сказала она и протянула его Колби.
Последний кусочек штукатурки упал на голову горничной и застрял у нее в волосах.
— Excrement34, — вырвалось у мадам Буффе.
— Позовите повара, — попросил ее Колби, засовывая трофей себе в карман. — Помогите ему вытащить отсюда этого малого.
— Куда? Сюда? — спросила она, указав на соседнюю комнату.
— Нет, на улицу. Чтобы его не было в доме. Новое испытание свалилось на их головы. Теперь, прежде чем зазвонит телефон, необходимо убрать из кабинета бандита.
Бормоча себе что-то под нос, служанка направилась к двери. Разве можно понять этих американцев? Очередной голубок ценою в две сотни франков снова залетел к ним с улицы, а они хотят от него избавиться.
— Можете взять из его карманов деньги, — негромко крикнул ей вслед Колби. — Должен же он заплатить за хранение и транспортировку своего собственного тела. Разделите их с поваром.
Мадам Буффе оживилась и ускорила шаг. Ухватив бандита за плечи, Колби вытащил его в холл и проверил пульс. С ним все в порядке. Такого бугая обломком тикового стула девушке не убить, подумал он и поспешил обратно в кабинет. Мартина тем временем сдунула с карт опавшую с потолка пыль и положила сверху блокнот.
Дадли в изнеможении опустился на стул, стоявший по другую сторону стола.
— Наверно, я вел себя недостойно мужчины, — тихо промолвил он.
— Когда вы брали деньги, этот тип был в банке? — спросил его Колби.
Большой разрыв во времени с момента возвращения Дадли из банка и до появления в конторе нежданного гостя озадачил Колби. Почему тот так долго выжидал, прежде чем войти в дом?
— Какой тип? — переспросил Дадли и посмотрел на Лоуренса остекленелыми глазами. Похоже, что он все еще не понял, о чем идет речь. — А, этот. Нет, я его там не видел, — ответил он и, словно ища подтверждения своим словам, посмотрел на Мартину.
Она кивнула:
— Я уверена, что его там не было. Из холла донесся легкий шум: мадам Буффе и повар, негромко переговариваясь, волокли бандита к лестнице.
— Почему он все говорил о какой-то Бужи? — удивленно спросил Дадли. — Я решил, что он кого-то ищет.
— Это он спьяну, — ответил Колби. — Бужи это вовсе не имя, а свеча зажигания по-французски.
— Или обычная восковая свечка, — уточнила Мартина.
Они переглянулись, и в тот же миг раздался телефонный звонок.
Колби поднял трубку:
— Алло!
— Вы что, звонили в полицию? — раздался возбужденный голос. — Может быть, вы хотите получить труп…
Именно этого и опасался Колби.
— Подождите, — прервал он, — какая полиция? Я разговаривал с Чикаго. Они торопили меня и дали новое задание…
— Какое?
— Я должен забрать сотрудника из нашей конторы в Марселе и лететь с ним в Стамбул. Это тот, с которым произошел несчастный случай. Ему необходимо сделать переливание крови.
— Сожалею, но это нас никак не касается.
— А кто говорит, что касается? Просто хотел вам сказать, что мой босс хочет, чтобы я передал это дело Деко. Не могу же я вечно торчать в Париже.
— Деко? Паскалю Деко? А вы что, его знаете?
— Да, как-то встречался, — безразлично произнес Колби.
Мартина, не скрывая восторга, смотрела на Лоуренса. Убийца Паскаль Деко был, наверное, самым отъявленным бандитом во всей Франции.
— Деко уже оказывал нам кое-какие услуги и эту операцию с передачей денег мог бы тоже провернуть. Правда, может взять с вас комиссионные…
— Но мы уже решили, — торопливо произнес голос в трубке. — У вас есть под рукой карта?
— Да, конечно. Есть карта города и мишленовский атлас автомобильных дорог.
— Возьмите атлас. Так, едете по дороге номер десять на Рамбуйе…
— Отлично, — сказал Колби и, отыскав дорогу на карте, повел по ней карандашом.
Мартина и Дадли внимательно наблюдали за движением его руки.
— В Рамбуйе сворачиваете на дорогу триста шесть в сторону Ментено. Едете дальше на север в направлении Дрекса. Через четыре километра слева увидите дорогу, не обозначенную на карте…
Колби сделал пометку на карте и в блокноте.
— ..сворачиваете на нее и через три километра переезжаете деревянный мостик. Останавливаетесь, выходите из машины и идете в том же направлении. Там вы должны быть ровно в девять вечера. Ваш водитель может вернуться обратно или пусть проедет вперед до пересечения с дорогой слева от него, свернет на нее, а затем выезжает на шоссе номер двадцать шесть «Д» западнее Ментено.
— Понял. А теперь, как передать вам деньги. Что мне сказать мсье Дадли?