Это мир
духов, сказал
Мочи. Отделенный
от вашего
мира, но
неразрывно с ним
связанный.
Любая
материальная
вещь в уцушиё
обладает
своим
духовным
отражением в
какуриё. Или,
скорее,
каждый дух
здесь обладает
материальным
отражением
там. С какой
бы стороны вы
на это ни
смотрели, важно
одно: наши
дома весьма
схожи, и
вместе с тем,
достаточно
отличны друг
от друга.
В вашем
мире,
продолжал
Мочи, духи
одеваются в
физические
тела, и их
можно
привлечь к
определенным
местам с
помощью
молитв и
ритуалов.
Здесь, они
определены не
по внешней
форме, но по
своей сути.
Все, что
существует
здесь
сопряжено с
чем-то в
твердом мире.
Существа
здесь живут в
экзальтированном
состоянии,
свободные от
физических
недугов,
таких, как
болезни,
увядание, и
смерть. Любая
вещь в уцушиё
неизменно
увянет и умрет,
но природа ее
сущности, ее
дух, продолжит
жить в
какуриё.
Бескрайняя,
клубящаяся
пустота
начала разделяться,
образуя две
идентичные
половины
одного
громадного
целого. На
одной стороне
возникли
камни,
деревья, и
реки; на другой,
замерцали
духовные
отражения
того же
пейзажа,
образуя
совершенно симметричный
мир,
разделенный
по центру туманной
линией.
Поэтому
ками, идущие
войной на ваш
мир, выглядят
такими
чужеродными
и странными.
Они не были
предназначены
для столь
полной, столь
быстрой
манифестации,
под давлением
и
напряжением
ярости. Наши
миры связаны,
но между ними
огромное
расстояние.
Пересечь это
расстояние
ужасно
сложно, и
невозможно
пройти
сквозь
завесу между
вещественностью
и
духовностью
неизмененным.
Представьте
себе это, как
прохождение сквозь
стену шипов –
вы остались
собой, выйдя
с другой
стороны, но
ваш внешний
облик
изменится, возможно,
даже до
неузнаваемости.
Вы все еще вы,
но вы
окровавлены,
полу
ослеплены, и
скручены
агонией. Миры
не
рассчитаны
на подобное
взаимодействие.
Да это и не
было возможно,
пока Даймё
Конда не
нашел способ
пробить
разделяющий
нас барьер.
Более
твердая
половина
мира начала
таять, а ее
призрачное
отражение
засияло ярче.
Край какуриё
стал более
отчетлив,
окаймляя границу
духовного
мира, подобно
полузамерзшей
реке, наполненной
острыми
осколками
льда. Струйки
дымчатой
энергии
поднимались
сквозь барьер,
исчезая и
возвращаясь,
словно иглы с
нитью,
пронзавшие
толстую
ткань.
Маги и
служители
Камигавы
всегда были
способны
проделывать
невероятные
вещи, обращаясь
к энергии нашего
мира.
Заклинание
кицунэ,
ускоряющее
рост урожая,
бальзам
целителя,
затягивающий
раны, молитва
воина,
придающее
смелости –
все это возможно
лишь
благодаря
миру духов и
его внутренней
энергии. Это
источник
всей магии уцушиё,
любой магии, где
бы то ни было. Это
жизненная
сила,
делающая
саму жизнь и
существование
сознания
возможным.
По
всей
неровной
границе жар,
свет и дым
поднялись к
барьеру,
исчезли, и
появились
вновь на
некотором
расстоянии
вдоль
барьера.
Между двумя
мирами образовалась
естественная
течь, взаимообмен
эссенцией,
удерживавшей
оба мира в
равновесии.