— А может быть, собирая ее вещи, вы изъяли что-то, компрометирующее вас?
— Я изъяла?
— Да, вы.
— Не порите ерунды. А почему не предположить, что чемодан унес кто-то из ее дружков и проделал то, о чем вы говорите?
— Но это только ваше предположение.
— Да.
— Вы ведь не уверены, что он это сделал?
— Я не уверена, что он этого не сделал.
— Что из этого следует?
— А то, что Ева могла передать ключ своему парню и попросить его забрать чемодан. Он же в свою очередь мог порыться в ящиках и изъять все, что душе угодно.
— Как вы думаете, не пропало ли что-нибудь из тех ее вещей, которые были в комоде?
— Если бы вы знали Еву, то поняли бы, что самый верный способ разрушить раз и навсегда нашу верную дружбу — это заглянуть в ее ящик. Я жила своей жизнью. Ева — своей. Мы делили с ней одну квартиру и поровну за нее платили. Мы имели общих знакомых, но Ева вела свою игру, я — свою. Она не слишком откровенничала со мной, и я подозреваю, что даже немного мне завидовала. В уме ей не откажешь, и как заработать лишний доллар она знала. Она стремилась достичь в жизни успеха, это прежде всего, а еще — обеспечить свою мать… Теперь, с вашего разрешения, я намерена принять ванну, но раньше хотела бы знать, как быть с квартплатой, которую надо платить первого числа.
— Я бы рекомендовал внести ее, — посоветовал Ормонд.
— И как же?
— Деньгами.
— А кто оплатит долю Евы?
— Возможно, ваш друг А.Б. Карр.
— Мне стыдно за вас, инспектор. Вы, находясь на службе, похоже, накурились марихуаны, раз несете такой бред!
— Так он не оплатит?
— Не говорите глупостей.
— Коль скоро он ваш адвокат, обратитесь к нему за советом, как вам быть.
— Да, он мой адвокат, но ездить ночью не в его привычках, — со злостью сказала Красотка, — и он остался во Фресно, хотя мог бы уже быть здесь. А.Б. Карр, конечно, душка, но водит машину, как старая баба. Он не любит, когда его ослепляет встречный транспорт, да и раньше восьми утра не встает. Вот и пришлось лететь сюда самолетом.
— Но он оплатил вам эти расходы, разве не так? — спросил Селби, пристально глядя на Элеонору Харлан.
Она стойко выдержала его взгляд.
— Он оплатил стоимость моего билета на самолет, мистер Селби. Это нарушение Уголовного кодекса?
Селби улыбнулся и, повернувшись к коллегам, сказал:
— Пошли. Пусть она отоспится.
— Но сначала я приму ванну. Заходите еще, джентльмены, всегда рада вас видеть, — с усмешкой проговорила Красотка.
Глава 14
Шериф Брэндон, вытянув длинные, кривоватые, как у всякого, кто большую часть жизни провел в седле, ноги, задумчиво уставился на носки своих поношенных сапог.
— Да, Дуг, газетка прямо-таки пригвоздила нас к позорному столбу. Но при этом я не могу ткнуть в какое-то конкретное место в статье, меня возмущает все. Я не силен в литературоведческих терминах, чтобы охарактеризовать стиль этой передовицы, но меня бесит то, что автор преподносит свое суждение как единственно возможное на всем белом свете.
— Я тебя понимаю, Рекс, — улыбнулся Селби. — Тебя бесит безапелляционность редактора. Ты порой забываешь, что читаешь писанину придурка, настроенного к нам враждебно, и у тебя вырабатывается комплекс неполноценности. Послушай еще разок и не бери в голову.
Он взял со стола шерифа газету под названием «Клинок» и принялся читать редакционную статью.