Читаем Проклятый ранкер. Том 4 полностью

В какой-то момент сюда же пришел и Джошуа в сопровождении Фелии, и они о чем-то разговаривали. Королева на удивление быстро схватывала наш язык и уже могла худо-бедно изъясняться на нем, не требуя переводчика в моем лице. Или же она специально так старалась, чтобы я не мог изменить ее слов? Все же перевод не передает многих вещей, которые могут как раз склонить чашу весов в сторону самой Фелии.

Интересно, о чем они там разговаривают?

Но они были слишком далеко, чтобы я услышал, а вот так нагло врываться в их разговор я не видел смысла, несмотря на любопытство.

В любом случае, я довольно быстро выбросил это из головы и завалился спать. Отрубился почти сразу, сказывалась усталость последних дней, а на утро нас всех ждал неприятный сюрприз. Ночью случилась атака, но слабая, отчего будить уставших ранкеров не было нужды, ограничились силами охранного отряда. О безопасности никто в таком месте не забывал.

Когда я вышел во внутренний дворик дворца, то обнаружил, что пробужденные сваливают в кучи трупы каких-то тварей, похожих не то на людей, не то на тигров. Правда это были не какие-нибудь зверорасы, пришедшие из фентези-игры, а странные уродливые создания, покрытые язвами и почти лишенные шерсти. Будто наспех слепленные кадавры.

По словам тех, кто с ними дрался, они были не очень опасны, несмотря на количество, и больше похоже, что эти создания скорее пытались самоубиться о наши войска, чем действительно победить.

— Словно это просто пушечное мясо, которое бросили на подготовленных бойцов, — высказался один из участников той битвы. — В них не было толком боевого духа и желания сражаться, но они почему-то все равно напали.

Та схватка была скоротечной, и обошлось не просто без жертв, а даже без ранений, именно поэтому большую часть отдыхающих бойцов не стали будить. Будь иначе, то никто бы не стал стесняться и запросил бы помощи.

Этому ночному происшествию никто особого внимания придавать не стал. Все внимание должно было быть сосредоточено на предстоящем походе в тронный зал и убийстве Хенарима. Несмотря на слова Фелии о сне короля, мы готовились к худшему, и вот наконец Джошуа дал команду на построение.

Шли мы практически в том же составе, что и в первый раз, разве что на место погибших в схватке с драконом пришло ещё несколько человек. Варвару я вновь не увидел, что немного расстроило. Видимо, она разозлилась сильнее, чем могло показаться на первый взгляд, но я быстро выбросил мысли о делах сердечных, потому что лидер дал команду на отправление.

Фелия вновь открыла портал в небесный дворец, расположенный на руках исполинских статуй, и мы смело шагнули туда. Поскольку ещё вчера мы разобрались со стражей, то сегодня драться уже ни с кем не пришлось, и все же нас ждал один неприятный сюрприз.

Вся территория вокруг была усеяна… чем-то. Пол был покрыт красным мхом, колонны и стены были обвиты алыми лианами, так же частично покрытыми мхом.

— Системы фильтрации воздуха, быстро! — крикнул Джошуа.

И мы все немедленно активировали шлемы на костюмах, в которые была встроена система очистки от токсинов и всего прочего. Лишь Фелия осталась без какой либо защиты, но не похоже, что это её сильно беспокоило. Она шла по дорожке из алого моха словно по ковру и с любопытством наблюдала за окружением. Впрочем, с ее полуживым состоянием вообще сомневаюсь, что ей в принципе необходимо дышать.

Я сделал несколько шагов вперед, нагоняя её, и спросил.

— Это нормально?

— Все приближенные Хенарима были заражены чумой, и вы видите то, что происходит с телами после смерти. Хворь вырывается наружу и пытается добраться до всего, чего сможет. Надеюсь, что ваши приспособления, — она провела рукой перед своим лицом, говоря о шлемах, — Смогут вас защитить, как считает ваш лидер.

Кажется, теперь я знаю, о чем говорили Фелия и Джошуа.

— Не задерживаемся тут, — скомандовал лидер, и мы выстроились в боевой построение.

Маршрут мы уже знали, но Фелия в этот раз все равно изъявила намерение пойти с нами, и они всю дорогу до тронного зала вновь общались с Джошуа. Причем несмотря на то, что они были в каких-то пяти или чуть больше метрах от меня, я не слышал ни единого слова, словно они находились в каком-то звуконепроницаемом пузыре.

Небесный дворец мало чем по архитектуре отличался от Нижнего, разве что его размер был чуть больше. Коридоры шире, потолки выше, статуи воителей и древних королей больше. И за всем этим явно ухаживали. Ничего не казалось ветхим, и если бы не алый мох, выросший вокруг, это место могло быть готово к приему каких-нибудь королей или иноземных послов.

— Что-то мне всё это не нравится, — тихо пробормотал я, обращаясь к Геррану. Я чувствовал его присутствие рядом, и практически сразу призрак Вестника явился и занял место рядом со мной.

— Мне тоже, и если бы я мог тебе приказывать, то приказал бы уходить отсюда. Это место обречено, и я опасаюсь, как бы оно не утянуло тебя за собой.

— Тц… — цокнул я языком, а я-то надеялся на приободрение.

Ну да ладно. Я далеко не в первый раз рискую, и пришел черед выяснить, что из себя представляет Хенарим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятый ранкер

Похожие книги