Читаем Проклятый металл полностью

– Эти, что ли? – Не поворачивая головы, Джек Пратт покосился на мужчин, занимавших стоявшие вдоль стены стулья. – Шушера всякая в основном. Адъютанты маршала и адмирала, помощник министра.

– А жердь? – заинтересовался я сидевшим идеально прямо, будто трость проглотил, долговязым мужчиной средних лет. Так глянешь – вроде ничего особенного. Глубоко посаженные глаза, узкая челюсть, тонкие губы и явно когда-то давным-давно сломанный нос с горбинкой. Худощавый, если не сказать худой; черные волосы по-армейски коротко подстрижены. Да и осанка сразу бывшего военного выдает. А ладони хоть и выглядят костлявыми, но, думается мне, «дружеское» рукопожатие с ним вполне может закончиться сломанными пальцами.

– Виль Чесмарци, – сказал, будто сплюнул, рыжий пройдоха. – Карьерист бесов…

– Не любишь его?

– А не за что его любить, – отрезал Джек. – Точно не знаю, но кто-то из любимчиков Ланье его усиленно наверх проталкивает. По чужим головам…

– А ты не любимчик?

– Я – рабочая лошадка, на которой ездят все кому не лень. А как необходимость пропадает, даже сухой соломки не кинут.

– Зачем тебе солома, ты же не лошадь? – не воспринял я всерьез жалобы приятеля. – Давай-ка лучше о «Ржавой кирке» поговорим…

– Да чего там говорить? – Пратта перекорежило, словно от вони тухлых яиц. – Из всей той компании только одного отыскать и удалось. Да и то…

– Ладно, хорош прибедняться, – жестко глянул на приятеля я. – Рассказывай!

– А нечего рассказывать. Всех осведомителей, Стражу на уши подняли – и ничего, – нахмурился Джек. – Да, сходство между Лимой и Алвисом несомненное, но когда произошла подмена, никто сказать не может.

– Минога что?

– Как Лиму посадили, так он его больше не видел.

– И никто из старых подельников случайно на улице не встречал?

– На самом деле он очень сильно изменился. Очень, – многозначительно заявил Джек. – Хорошо знавшие Лиму при жизни даже не сразу тело опознали. Но ведь не зря бесноватый наколки не сводил, кому-то же он должен был настоящим именем представляться. Вот мы сейчас и пытаемся выяснить – кому.

– Кто с ним в последнее время работал?

– То одни, то другие… В основном контрабандисты.

– Знаешь, мне показалось… – замялся я, не зная, стоит ли об этом говорить, – в общем, мне показалось, что бес не мог самостоятельно покинуть тело. Будто его там заперли. И простой обряд экзорцизма не разорвет такую связь.

– Думаешь? Вообще, мы таких «марионетками» называем. Никакой экзорцист не учует, если специально потрошить не начнет. – Пратт невесело усмехнулся и отвел взгляд. – Кстати, в доклад руководству упоминание о Жнеце не попало. Так что цени.

– Во-первых, с чего ты решил, что мне это интересно? – Улыбка вышла кривоватой, и Джек понял, что развивать эту тему не стоит. Жнец. От этого слова мурашки по коже побежали. Хотя и сам не до конца понимаю почему. – А во-вторых, ты эту информацию придержал, чтобы потом продать подороже. Так что за тобой должок. И не забывай об этом.

В этот момент вновь распахнулась дверь, и в зал прошествовала целая делегация. Памятуя о дежуривших на входе экзорцистах, я особо не удивился двум заявившимся в зал заседания представителям ордена Изгоняющих. Вот только если один брат направился к составленным у стены стульям, то второй – в весьма облегченном по сравнению с традиционным кожаном одеянии – преспокойно уселся за стол.

Вслед за экзорцистами появился высокий светловолосый парень с саблей в изукрашенных серебряной чеканкой ножнах на поясе. Но этот, несмотря на важный вид, сразу зашагал в нашу сторону и уселся рядом с Чесмарци.

Вошедший последним грузный мужчина средних лет тяжело оперся на резную трость, внимательно оглядел присутствующих и только потом занял место во главе стола. Без какой-либо спешки наполнил бокал водой, отпил и, забрав у секретаря папку с бумагами, отослал того прочь.

– Это еще кто? – прошептал я на ухо Пратту.

– Герцог Алангорский, – почти не шевеля губами выдохнул в ответ Джек. – Советник короля… по особым вопросам. Парень с саблей – граф Луринга, шеф дворцовой охранки.

– Ну что ж, приступим… – промокнув вспотевшее лицо платком, шумно выдохнул королевский советник.

– Ваша светлость, я хочу выразить протест в связи с решением забрать у меня единственного специалиста по бесам, – тут же поднялся с места глава надзорной коллегии. – Меня этим решением буквально связали по рукам и ногам, а между тем дело «Ржавой кирки» находится на высочайшем контроле!

– Перестаньте, Якоб, – поморщился герцог. – Об этом после. А для начала предлагаю заслушать доклад о положении дел на полуночи. Господин Паре, вам слово.

– По последним данным, армия Ланса уверенно продвигается на рассвет. Захвачены Хайн, Барг, осажден Данкур. Среди знати Норвейма царят панические настроения, но речь о капитуляции не идет.

– К холодам они потеряют все полуденные провинции, но через ров Улера Ланс не перейдет, – безапелляционно заявил маршал.

– А не вы ли утверждали, что Лансу не переправиться через Малицу? – припомнил министр по внешней политике. – Вода в ней нынче высока – так, помнится, вы говорили?

Перейти на страницу:

Похожие книги