Читаем Проклятый изумруд полностью

Угроза не возымела действия. Этот пес явно не желал чувствовать своей вины. «Я выполняю приказ!» — вот что говорил весь его вид.

Какое-то движение привлекло внимание Дортмундера, и он повернул голову к концу квартала. В его направлении ехал коричневый «седан» с номером «МД». Послышался звук клаксона.

Чья-то рука стала усиленно махать из опущенного окна. Дортмундер пощурился и узнал Келла, который высунул уже и голову.

— Эй, Дортмундер! — закричал Келп.

— Я здесь! — откликнулся Дортмундер.

Он почувствовал себя моряком, выброшенным на пустынный остров и в течение двадцати лет ожидавшим какого-нибудь судна.

Он стал размахивать над головой портфелем, чтобы привлечь внимание Келла, хотя Келп и без того его видел.

— Ко мне! Я здесь! — орал Дортмундер.

Седан остановился поблизости, и Келп крикнул:

— Иди сюда! У меня есть новости!

Дортмундер указал на пса.

— Собака.

Келп нахмурил брови. Солнце светило ему в глаза, и он приложил руку ко лбу.

— Что-что?

— Здесь собака, — пояснил Дортмундер. — Она не позволяет мне спуститься с крыльца.

— То есть как?

— Откуда мне знать! — раздраженно ответил Дортмундер. — Может, я похож на взломщика.

Келп вышел из машины, с другой стороны вылез Гринвуд.

Оба медленно приблизились.

— Ты пробовал позвонить в дверь? — предположил Гринвуд.

— С этого все и началось.

Пес увидел приближение мужчин и, оставаясь настороже, немного отступил, чтобы наблюдать сразу за всеми.

— Ты что-нибудь ему сделал? — спросил Келп.

— Только нажал кнопку звонка.

— В сущности, — сказал Келп, — если только пса не испугать…

— Испугать? Я — его?

Гринвуд вытянул палец и приказал:

— Сидеть!

Пес наклонил голову и прислушался.

Гринвуд повторил еще тверже:

— Сидеть!

Пес, лежавший на земле, выпрямился и поднял голову, чтобы посмотреть на Гринвуда — вылитая картинка «Голос его хозяина».

"Кто такой этот незнакомец, — думал пес, — который умеет обращаться с собаками?»

— Сидеть, тебе говорят, — настаивал Гринвуд. — Сидеть!

Было видно, как пес буквально пожал плечами. Он больше не колебался, нужно было исполнять приказание. Он сел.

— Иди, — сказал Гринвуд Дортмундеру. — Теперь он оставит тебя в покое.

— Ты думаешь?

Не спуская с пса недоверчивого взгляда, Дортмундер начал сходить со ступенек.

Гринвуд посоветовал ему:

— Сделай вид, что ты не боишься.

— Не могу, — признался Дортмундер, пытаясь принять независимый вид.

Пес колебался. Он посмотрел на Дортмундера, потом на Гринвуд, снова на Дортмундера, потом на Гринвуда.

— Не двигайся! — велел Гринвуд.

Дортмундер замер на месте.

— Я не тебе, — сказал Гринвуд, — я собаке.

— А!

Дортмундер спустился с последней ступеньки и прошел мимо пса, который рассматривал его ноги таким пристальным взглядом, как будто собирался запомнить их до следующей встречи.

— Не двигаться, — повторил Гринвуд, потом повернулся и последовал за Дортмундером и Келпом к автомобилю.

Все трое сели в «седан», и Келп отъехал. Пес, по-прежнему сидевший в той же позе на лужайке, проводил их внимательным взглядом. Заучивал наизусть номер машины?

— Прими мою благодарность, — сказал Дортмундер.

Наклоняясь вперед и положив руки на переднее сиденье.

— К твоим услугам, — беззаботно ответил Келп.

— Чем это вы занимались в этой дыре? — спросил Дортмундер.

— Накрылись карточные игры?

— Мы искали тебя, — сообщил Келп. — Ты вчера вечером сказал, что будешь работать в этом квартале, вот мы и пытались тебя поймать.

— Настоящая удача для меня.

— У нас есть новости. Во всяком случае, они есть у Гринвуда.

Дортмундер посмотрел на Гринвуда.

— Хорошие новости?

— Лучше не придумать. Ты помнишь изумруд?

Дортмундер откинулся назад, словно переднее сиденье превратилось в змею.

— Опять?

Гринвуд обернулся и поглядел на него.

— Его можно достать. Еще раз попытать счастья, — изрек Гринвуд.

— Отвезите меня к собаке, — попросил Дортмундер.

Келп глянул на него в зеркальце.

— Сначала послушай, — сказал он. — Клянусь тебе, дело того стоит.

— Я предпочитаю пса, — возразил Дортмундер. — Я знаю, что меня ждет.

— Я понимаю тебя, — посочувствовал Гринвуд. — Со мной было то же. Но, черт возьми, я доставил тебе столько неприятностей с этим проклятым изумрудом! У меня болит сердце при мысли о том, чтобы его бросить. Я вынужден был оплатить из собственного кармана целую серию новых удостоверений личности, отказаться от заполненной телефонными номерами записной книжки, бросить прекрасную квартиру за низкую цену — и все из-за изумруда!

— Совершенно верно, — согласился Дортмундер. — Подумай о том, что с тобой уже произошло. Ты находишь, что этого недостаточно?

— Я хочу закончить работу, — отчеканил Гринвуд.

— Это она тебя прикончит. Я не суеверен, но если существует работа, которая приносит несчастье, то это именно она, — заверил Дортмундер.

— По крайней мере, ты мог бы послушать, что скажет Гринвуд, — вмешался Келп. — Сделай ему одолжение.

— А он может сказать что-то такое, чего я не знаю?

— Именно, — ответил Келп. Он снова взглянул в зеркало и повернул налево, прежде чем продолжить. — Похоже, он кое-что от нас скрыл…

— Я ничего от вас не скрывал, — запротестовал Гринвуд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы