Читаем Проклятие волков. Век нерешительности. Рассказы полностью

— Мы не видели дедушку Орвилла пять лет, — честно признался я.

— И ты не знаешь, где он?

— Нет, мистер Апшур. Он никогда никому не говорит, куда уходит, а когда возвращается, то редко рассказывает о том, где был.

Старик, поджав губы, потянулся через Люсиль к столу, налил себе виски и повернулся к девушке.

— Поверьте мне, — вновь раздался его высокий, старчески пронзительный голос. — От этих Декстеров нужно держаться подальше. Иди домой.

Люсиль мрачно посмотрела на него и раскрыла было рот, чтобы ответить, но тут вмешался я:

— Это моя невеста.

— Ах, ну да, конечно. Что ж, мне ничего не остается, кроме как переговорить с Орви. Приготовлена ли постель в гостевой комнате?

— Мистер Апшур, — запротестовал я. — Не то чтобы мы были не рады дедушкиным друзьям, но лишь Господу Богу известно о том, когда он вернется. Это может случиться завтра или через полгода, а может, и через несколько лет.

— Я подожду, — бросил он через плечо, поднимаясь наверх.

С ним было тяжело лишь первые две недели. Затем я смирился. Позвонив дяде Уэйну, я рассказал ему о визите мистера Апшура. Это сообщение крайне взволновало дядю.

— Высокий плотный темнокожий старик? — возбужденно спросил он.

— Да, и мне показалось, что он здесь не впервые.

— Ну, а почему бы ему и не бывать здесь раньше? — дядя Уэйн помолчал немного. — Вот что я тебе скажу, Джордж. Ты соберешь своих братьев и…

— Но я не могу сделать этого, дядя Уэйн, — прервал его я. — Харольд в армии, а куда запропастился Уильям, я понятия не имею.

Дядя задумался.

— Ладно, не волнуйся. Я позвоню тебе сразу, как вернусь.

— Вы куда-то уезжаете, дядя Уэйн? — полюбопытствовал я.

— Да, Джордж, — коротко ответил тот и повесил трубку.

Итак, я продолжал наслаждаться обществом мистера Апшура. Самым младшим всегда достается самое неприятное.

Люсиль больше не появлялась у нас. Я навестил ее пару раз, но так как куда-либо ездить на «ягуаре» оказалось слишком холодно, на «седане» уехал Уильям, а джип, по мнению Люсиль, был неподходящей машиной для прогулок, то все, что нам оставалось делать, это сидеть в ее гостиной. При этом ее мамаша с вязанием находилась рядом и время от времени отпускала короткие замечания по поводу дедушки Орви и той девчонки из Итонтауна.

В общем, я был несказанно рад, когда однажды дверь кухни отворилась и вошел дедушка Орви.

— Дедушка! — воскликнул я, — Как здорово, что ты приехал! Знаешь, у нас в гостях…

— Тсс-с, Джордж, где он сейчас?

— Наверху, в гостевой комнате. Я всегда подаю ему обед прямо туда, после чего он обычно дремлет.

— Ты подаешь ему обед? Куда делись слуги?

Я смущенно кашлянул.

— Но дедушка, после того случая в Итонтауне, они…

— Ладно, все это пустяки, — поспешно прервал он меня, — продолжай заниматься своим делом.

Я выкинул объедки в помойное ведро и сложил тарелки в мойку. Все это время дедушка сидел, так и не сняв пальто, и молча наблюдал за мной.

— Джордж, — промолвил он, наконец, — знаешь, я старый, очень старый человек.

— Да, дедушка.

— Мой дед старше меня, а его дед, — еще старше.

— Ну разумеется, — рассудительно произнес я. — Я никогда не видел их, правда?

— Да, Джордж. По крайней мере, я не помню, чтобы кто-то из них приезжал сюда хоть раз за последние несколько лет. Дедушка Тимоти был здесь году в восемьдесят шестом, но тебя, кажется, тогда еще не было на свете… Верно, да и твоего отца тоже.

— Папе шестьдесят, а мне — двадцать один, — сообщил я.

— Да-да, конечно, Джордж. И твой отец часто вспоминает о тебе. Пару месяцев назад он как-то сказал, что ты уже достиг того возраста, когда тебе следовало бы рассказать о нас, Декстерах…

— Что рассказать, дедушка Орви?

— Черт возьми, Джордж, не перебивай меня! Неужели ты не видишь, что я как раз пытаюсь это сделать? Мне и так нелегко подыскать слова…

— Может, я помогу? — раздался от дверей голос Гидеона Апшура.

Дедушка Орви выпрямился и холодно промолвил:

— Я был бы очень благодарен вам, Гидеон Апшур, если бы вы не лезли в семейный разговор.

— Это также и моя семья, молодой человек. И как раз для этого я сюда и приехал. Я предупреждал кузена Махлона, но он не послушался меня. Я предупреждал Тимоти, но он сбежал в Америку, и посмотри, что из этого вышло!

— Каждый человек имеет право продолжить свой род, — гордо произнес дедушка Орви.

— Один раз, да! Я никогда не говорил, что у человека не должно быть сына, хотя, как ты знаешь, у меня никогда не было детей. Что будет с миром, если каждый из нас обзаведется тремя, а то и четырьмя детьми, как это делаете вы, Декстеры? Четверо — сейчас, шестнадцать — когда ваши дети подрастут, шестьдесят четыре — когда их дети станут взрослыми! Не пройдет и трехсот лет, как нас будут триллионы, Орви! Копошащаяся масса бессмертных покроет земной шар в несколько слоев, и я…

— Прекрати! — рявкнул дедушка Орви. — Не при ребенке!

— Ему давно уже пора это знать! — завопил в ответ Гидеон Апшур, — Я предупреждал тебя, Орвилл Декстер: либо ты возьмешься за ум, либо я приму решительные меры. Время разговоров кончилось, и я готов к тому, чтобы начать действовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги