Читаем Проклятие Василиска полностью

Я хотела сказать, что меня обеспокоили его угрозы, но решила не делиться с Гвартом своими опасениями. В конце концов, мы с ним едва ли знаем друг друга.

А вдруг Дейдарк, оказавшись на материке, встретит моего отца и расскажет, где меня искать? Эта мысль пронзила меня молнией, заставив сердце подскочить к самому горлу. О, боги… О, боги…

Движимая страхом, я помчалась к башне ректора. Наверное, надо ему рассказать о своих опасениях, может даже попросить оставить Дейдарка в Академии, гхарк с ним… Но оказавшись в нескольких шагах от кабинета, поумерила свой пыл. Нет, это будет чересчур… Ректор и без того слишком много делает для меня, а тут снова я с очередной проблемой. А потом… Ему это может прийтись не по душе. Вдруг снова подумает, что я испытываю какие-либо чувства к Дейдарку и не хочу его терять…

Нет, надо успокоиться и перестать себе накручивать. Вероятность, что Дейдарк встретит моего отца не так уж велика, тем более лично они и незнакомы. И эти призрачные страхи не стоят того, чтобы терять доверие ректора.

Я еще немного постояла у двери его кабинета, теряясь в раздумьях и сомнениях, и все же пошла назад.

До вечера я бродила по окрестностям Академии, лишь заброшенный сад обходила стороной. От Бигельтона я узнала, что Дейдарк не собирается ждать утра и отплывет на лодке, которая доставляет провизию незадолго до начала ужина. Встречаться с ним снова не хотелось, поэтому решила, что вернусь в замок только к вечеру. Даже в столовую пришла, когда все уже почти отужинали. Поела в спокойном одиночестве и наконец отправилась в свою комнату.

Я даже помыслить не могла, что этот, и без того насыщенный день, приготовит мне еще один сюрприз. Весьма и весьма неприятный. Картина, представшая передо мной, когда я открыла свою дверь, на время просто повергла в ужас. Вся моя одежда была вывалена на центр комнаты, мебель и остальные вещи находились в полном беспорядке. И запах, настолько отвратительный, что от него заслезились глаза. Только подойдя ближе, я нашла его источник: желто-коричневая слизь, которой была испачкана вся моя одежда и постель.

— Да что ж это такое? — я прикрыла рот ладонью, сдерживая судорожный вздох.

Кто это мог сделать? Кому опять захотелось досадить мне, так жестоко? Неужели Гадриель и его друзья? Но мне казалось, мы уже достигли понимания с ними. А если… Дейдарк? Решил мне отомстить таким образом напоследок?

Ручка двери внезапно заплясала, а следом послышался нетерпеливый стук. Только гостей мне сейчас не хватало!

— Кто там? — крикнула я, не заботясь о любезности тона.

— Тэра Гранд, пустите меня! — раздался громкий шепот. — Пожалуйста, быстрее… Спасите меня! — Фред? — я была так удивлена, что все же открыла ему дверь. Племянник ректора практически ввалился в нее и тут же захлопнул за собой ее сам, привалившись спиной. Он был весь красный, взъерошенный и взбудораженный.

— Что случилось? — я окинула его обескураженным взглядом.

— Тише, — шикнул Фред и прижал палец к губам.

И тут за дверью послышались шаги. Фред сделал большие глаза и еще сильнее прижал палец г губам. Шаги затихли у моей комнаты, и вскоре в дверь постучали.

— Тэра Гранд, прошу прощения, — это был Тхуко Гварт.

— Да? — ответила я осторожно, при этом вопросительно глядя на Фреда. Тот замер, вытянув голову в плечи и смотрел на меня умоляюще. — Извините, тэр Гварт, не могу открыть, я не одета…

— Ничего страшного, — он кашлянул, — просто ответьте, вы случайно не видели курсанта Заруха?

— Заруха? — уточнила я, сузив глаза.

Фред энергично замотал головой и молитвенно сложил ладони.

— Нет, не видела, — спокойно продолжила я. — Только если утром…

— Спасибо, тэра, извините еще раз. Отдыхайте, — шаги орка стали удаляться.

Фред с шумом выдохнул и улыбнулся, уже весело глядя на меня. Затем поморщился:

— Эй, и чем это тут воняет? Будто сартарского слизня раздавили.

— Может, в начале объяснишь, какого гхарка я прикрываю тебя от тэра Гварта? — я поставила руки на пояс. — Откуда ты вообще оказался в этом крыле?

— О, прекрасная тэра Гранд, можно сказать, вы спасли меня от смерти, — Фред склонился передо мной в шутовском поклоне. — За что буду благодарен вам до конца своих дней.

— А подробнее? — я изогнула бровь.

— Этот ужасный мучитель Гварт решил уничтожить меня своим тренировками, — парень сделал скорбную мину. — Это настоящие пытки, которые в один момент я могу не пережить. И сегодня я решил сбежать. Мне бы ночь перекантоваться, а утром я уплыву. В закат.

— Может, в рассвет? — хмыкнула я.

— Это уже не принципиально, — он отмахнулся. — Главное, подальше отсюда.

— И ты это все серьезно? Насчет побега?

— Нет, но план хорош, согласитесь? — Фред подмигнул мне. — Правда, требует доработки. Так что у вас тут произошло? — он бесцеремонно отодвинул меня в сторону и подошел к горе испорченное одежды, подцепил носком ботинка подол одного из платьев. — Вы решили избавиться от своего гардероба таким… э-э-э… нетривиальным способом?

— Не очень удачная шутка, — я со вздохом обхватила себя за талию. — Я сама обнаружила это за пять минут до того, как ты ворвался в мою комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги