В конце трапезы снова прочли молитву, и принца Тейдеса, словно коршун птенца, утащил на занятия его воспитатель. Бетрис и Исель были отправлены вышивать. Они, весело пересмеиваясь, выбежали из столовой, за ними неторопливым шагом вышел ди Феррей.
— Они что, и впрямь смирно усядутся за вышивание? — недоверчиво поинтересовался Кэсерил, провожая взглядом исчезавшее в дверях облако юбок.
— Они будут ёрзать, шептаться и хихикать, пока не выведут меня из себя, но вышивать, как ни странно, умеют, — ответила провинкара, сокрушённо покачивая головой, что не соответствовало доброму любящему выражению её глаз.
— Ваша внучка — прелестная юная леди.
— Мужчинам определённого возраста, Кэсерил, все юные леди кажутся прелестными. Это первый признак старости.
— Это правда, миледи. — Его губы растянулись в улыбке.
— Она выжила двух гувернанток и, похоже, вот-вот сживёт со свету третью. Ну, фигурально выражаясь, конечно. Бедняжка завалила меня жалобами на девочек. А ещё… — голос провинкары стал тише, — Исель нужно быть сильной. Однажды её увезут далеко от меня, и я не смогу больше помогать ей… защищать её…
Привлекательная, живая, юная принцесса была не игроком, а пешкой в политике Шалиона. Везение для неё заключалось в высоком и выгодном государству политически и экономически замужестве, что не обязательно предполагало счастье. Самой вдовствующей провинкаре повезло в личной жизни, но на её памяти было несчётное количество браков, в которых высокородные женщины так и не познавали любви. Неужели Исель отправят в Дартаку? Или выдадут замуж за кого-нибудь из кузенов, наиболее приближённого к правящему семейству Браджара? Боги не позволят, чтобы её продали в Рокнар в обмен на временное перемирие с архипелагом.
Провинкара искоса поглядывала на него при свете свечей.
— Сколько вам сейчас лет, кастиллар? Кажется, вам было около тринадцати, когда ваш отец прислал вас на службу моему дорогому провинкару.
— Примерно так, ваша милость.
— Ха! Тогда вам следует сбрить с лица эту омерзительную растительность. Она старит вас лет на пятнадцать.
Кэсерил считал, что его больше состарило рабство на галерах, но вслух сказал только:
— Надеюсь, моё объяснение не слишком рассердило принца, миледи.
— Мне кажется, оно заставило юного Тейдеса остановиться и подумать. Его воспитателю такое не часто удаётся. К сожалению. — Она побарабанила по скатерти тонкими длинными пальцами и осушила свой бокал вина. Поставив его на стол, леди добавила: — Не знаю, где вы остановились в городе, кастиллар, но я отправлю пажа за вашими вещами. Сегодня вы остаётесь у нас.
— Благодарю, ваша милость, и с признательностью принимаю ваше предложение. — Благодарность богам, о, пять раз благодарность богам. Он принят, хотя и временно. Кэсерил замялся, смущённый. — Но… э-э… беспокоить вашего пажа нет необходимости.
Она изумлённо вскинула брови.
— Это как раз то, для чего мы их держим. Как вы сами помните.
— Да, но… — он коротко улыбнулся и указал на себя рукой, — это весь мой багаж.
В её глазах мелькнула боль, и Кэсерил добавил:
— Это значительно больше, чем было у меня, когда я сошёл на берег с ибранской галеры в Загосуре.
Тогда на нём были лишь лохмотья да язвы. В приюте лохмотья сожгли сразу же.
— В таком случае мой паж, — произнесла она не терпящим возражения тоном, — проводит вас в ваши покои, милорд кастиллар.
И добавила, поднимаясь со стула с помощью кузины-компаньонки:
— Мы ещё поговорим с вами завтра.
Комната, предназначавшаяся для почётных гостей, находилась в старом крыле. В ней когда-то ночевали принцы, наслаждаясь её абсолютным и совершенным комфортом. Кэсерил сам прислуживал таким гостям сотни раз. Кровать с мягчайшей периной была застелена тонким бельём из отбелённого льна и покрыта пледом искусной работы. Не успел ещё паж удалиться, как пришли две горничные, принесли воду для умывания, полотенца, мыло, зубочистки, роскошную ночную рубаху, колпак и тапочки. Кэсерил рассчитывал спать в рубашке, доставшейся ему по наследству от покойного торговца.
Это было уже слишком. Кэсерил сел на край кровати с рубахой в руке и тихо всхлипнул. С трудом сдержавшись, чтобы не расплакаться при свидетелях, он жестом отослал насторожившуюся прислугу и пажа.
— Что это с ним? — услышал он их перешёптывание, когда они удалялись по коридору. По щекам его покатились слёзы.
Паж раздражённо ответил:
— Сумасшедший, наверное.
После короткой паузы до Кэсерила снова донёсся голос горничной:
— Ну, тогда он почувствует себя здесь как дома, верно?..
Глава 3
Доносившиеся до комнаты звуки — голоса во дворе, стук и звон кастрюль — разбудили Кэсерила ещё затемно, в предрассветной серости. Он в панической растерянности открыл глаза и, как обычно, не сразу смог вспомнить, где находится. Но нежные объятия пуховой перины вскоре убаюкали его снова и увлекли в дрёму. Он парил между сном и явью, и вяло проплывали в голове разрозненные мысли. Это не жёсткая скамья. Нет безумной качки вверх-вниз. Вообще никакого движения, о пятеро богов, какое блаженство. Какое мягкое тепло под его изуродованной спиной.