Читаем Проклятие Пиратов Черной Дыры (ЛП) полностью

— Мы — да, — ответил Мкгрррр. — Но я еще не вынес суждения насчет бронированных мальчиков. Отключите силовое поле, но осторожно.

— Разумеется, — держа обоих пиратов в поле зрения, Ганн отступила в трюм и взялась за выключатель в переборке. Силовое поле исчезло с легким потрескиванием. Взломщик, Кулак, Зоркий и Болтун остались неподвижны. Ганн постучала Взломщику по плечу и сказала: — Первый, сядь.

Взломщик упал на палубу и прислонился к переборке.

Ганн ткнула пальцем в шлем Кулака:

— Второй, встань на голову.

Кулак наклонился, поставил руки и голову на палубу и оттолкнулся ногами так, что подошвы сапогов были направлены прямо к потолку.

Пройдя мимо перевернутого Кулака, Ганн стукнула Зоркого по плечу:

— Третий, бег на месте.

Зоркий побежал на месте. Ганн повернулась к пиратам:

— Он будет так бежать, пока кто-нибудь не скажет ему прекратить, или пока он не упадет с ног, смотря, что случится первым.

Пока Зоркий продолжал бежать, Ганн постучала Болтуна по грудной пластине.

— Четвертый! Сними шлем и держи его сбоку.

Болтун снял шлем, показав пиратам смуглые черты лица. Ганн улыбнулась.

— Четвертый! Скажи «Капитан Ганн — любовь всей моей жизни».

— Капитан Ганн, — серьезно ответил Болтун, — любовь всей вашей жизни.

Услышав это, Мкгрррр и Мокшок громко захохотали.

Ганн игриво толкнула Болтуна в бок.

— Ты перепутал, Четвертый!

— Думаю, он был достаточно точен, — прокомментировал Мкгрррр. Без предупреждения он приказал: — Первый и Второй! Встать!

Взломщик вскочил с палубы одновременно с тем, как Кулак опустил ноги, и теперь оба солдата стояли бок о бок.

— Третий! Стоять на месте!

Зоркий внезапно остановился.

— Первый, Второй и Третий, снимите шлемы!

Взломщик, Кулак и Зоркий послушно сняли шлемы, показывая себя внешне идентичными Болтуну. У всех четырех солдат, смотревших на пиратов, сохранялось отсутствующее выражение лица.

— Впечатляющее качество, — сказал Мкгрррр. — Они были созданы и размножены с нуля, или же клоноделы использовали какой-то шаблон?

— Шаблон, — ответила Ганн, уходя от Болтуна и, перешагнув через люк, становясь возле Мкгрррра и Мокшока в кают-компании. — Охотник за головами. Джанго Фетт. Слышали о нем когда-нибудь?

— Нет, — сказал Мкгрррр.

— Не такими уж и крутыми они выглядят, — заметил Мокшок.

— Видели бы вы их на военном складе, где я их подобрала. Если бы было больше пространства, они показали бы больше занимательных трюков.

Мокшок глянул на Мкгрррра.

— Развлечения команде понравились бы, кэп.

Мкгрррр кивнул и посмотрел на Ганн.

— Капитан Ганн, я бы хотел еще послушать о войне в республиканском пространстве. Я приглашаю вас и ваших пассажиров на «Случайный Удар» в качестве почетных гостей.

— Вы очень гостеприимны, капитан Мкгрррр, — осторожно начала Ганн и, кивнув в сторону Нуру и Вирен, добавила. — Но этим детям нужно попасть домой, и чем раньше, тем лучше.

Мкгрррр усмехнулся.

— О, думаю, на «раньше» вам рассчитывать не стоит.

— Могу я спросить, почему?

— Потому что я не думаю, что кто-либо из вас вообще когда-нибудь покинет этот сектор.

Услышав это, Вирен взволнованно вздохнула. Она вскочила с дивана, оставив Нуру, и заявила:

— Я аристокра Второй правящей семьи Господства чиссов, и вы вернете меня в пространство чиссов немедленно.

Она быстро выпалила эти слова, будто надеясь, что они как-то ее защитят. Нуру не нужно было прибегать к помощи Силы, чтобы понять, что Вирен было очень, очень страшно.

Нуру глянул на Ганн и увидел, как она нахмурилась. Давая наставления Вирен не ввязываться в разговоры с пиратами, она выражалась предельно ясно. Ганн подавила свой гнев и строго посмотрела на девушку-чисса:

— Тсс, Вирен, дай взрослым поговорить.

Мкгрррр мягко улыбнулся Вирен:

— Очень мило, что вы поделились с нами своими соображениями, моя дорогая. Однако даже если бы я понял эту вашу болтовню про правящую семью, или если бы у вас была с собой внушительная сумма кредов, боюсь, это не помогло бы вам ни в коей степени.

Мокшок посмотрел на чиссов.

— Это не наша вина. Никто, включая нас, не может покинуть этот сектор, — повернувшись к Ганн, он добавил: — Вот поэтому я никогда больше не увижу Макем Те.

— Не поняла, — сказала Ганн. — У ваших кораблей ведь есть гипердвигатели?

— Ну конечно, — ответил Мкгрррр.

— И что же вас останавливает?

— Видите вон там? — спросил Мкгрррр, указывая на экран, показывавший вид на черную дыру с внешних камер «Гарпии». — Дело в том, что… мы прокляты.

* * *

— Мкгрррр и Мокшок забирают пассажиров на «Случайный Удар», — сказала аркона паситхипу на киберногах. Аркона только что вошла в машинное отделение «Стремительной Гарпии», где паситхип проверял механические и технологические системы. Заглянув через его плечо, она спросила: — Ты когда-нибудь видел такой гиперпривод?

Паситхип слегка покачал головой, следя за тем, чтобы не задеть бивнями какой-нибудь механизм.

Перейти на страницу:

Похожие книги