– Только попробуй влезть, – грозно предупредил Корн, когда мы с Робертом вернулись в ГУСС и шеф подсунул мне на подпись бумагу о временном назначении. – Я прекрасно тебя понимаю, но дело ведет Эрроуз, и именно с него я буду спрашивать за все огрехи и промахи. Как там Херьен?
– Пока в коме, – ответил я, ставя закорючку в очередном приказе. – Орбис сказал, что известит меня, как только Лив очнется.
– Не смей. Мешать. Эрроузу. Работать! – раздельно повторил шеф. – Ты меня понял?!
– Понял. Мешать не буду. Никто меня и близко не увидит рядом с местом преступления.
– Если увидят, получишь выговор. А если я узнаю, что ты все равно полез в это дело, уволю к демонам собачьим!
Я невозмутимо кивнул:
– Договорились. Теперь я могу идти?
Корн подозрительно прищурился:
– Что-то ты больно покладистый… прямо на себя не похож. И мне это очень не нравится.
– Это от стресса, – заверил я сомневающееся начальство. – Сначала мне не дали позавтракать, потом огорошили известием о том, что Лив надолго выбыл из строя… Знаете, шеф, после того, как вы буквально предвидели, что такое может случиться, в мою голову стали закрадываться нехорошие подозрения.
– Что еще за подозрения?
– Смотрите сами: четыре дня назад вы требуете подписать согласие, что в случае болезни Херьена я должен буду занять его место. И вдруг нате вам, кто-то большой и очень сильный ночью… тайком… и совершенно нетипичным способом выводит парня из строя. Что, по-вашему, я должен подумать?
Я демонстративно оглядел массивную фигуру светлого и так же демонстративно задумался:
– Вы, кстати, по комплекции подходите: здоровый, высокий…
Про уровень интеллекта я, само собой, ничего не сказал, но Корн и так все прекрасно понял. После чего зло зыркнул в сторону смирно стоящего мальчишки, самую чуточку озверел, но ради юного лорда сдержался и всего лишь послал меня… в храм. Вознести молитву Роду за собственное благополучие.
А я что? Я и пошел, как велели. Правда, не в храм, а вниз. Зато сделал это с чувством глубокого удовлетворения.
– Мастер Рэйш? – спросил Роберт, как только мы оказались на улице. – То, что нам запретили участвовать в расследовании, законно?
– Участок не наш, так что да. Формально Эрроуз в своем праве. И Корн, как видишь, его поддерживает.
– То есть на место преступления мы уже не пойдем?
– Пойдем, – рассеянно отозвался я, прислушиваясь к поводку. – Но чуть позже. И так, чтобы шеф меня потом на дыбу не отправил за нарушение прямого приказа.
Люди Эрроуза освободили перекресток на углу Грозовой и Тридцать восьмой вскоре после полудня. Я за это время успел заскочить домой, порадовать своих призраков, накормить ребенка, вернуться на работу и разобраться с неотложными делами в Управлении. Но как только Мэл дал сигнал, что улица свободна, я прихватил Роберта и метнулся на темную сторону, успев предупредить Хокк и Триш, что мы ушли на обед.
– Вы только повнимательнее там… кхм… блюда выбирайте, – кашлянула нам вслед вышедшая из кабинета Хелена.
– И не очень долго! – крикнула оттуда же Хокк, не отрываясь от магической сферы. – А то от переедания несварение получить можно. Да и Корн всенепременно поинтересуется, какого демона начальник УГС в рабочее время находился в каком-нибудь захудалом трактире на территории северного участка!
– Что вы понимаете, леди, – вступился за честь безымянного трактира проходящий мимо Тори. – Как раз на северном участке и находятся лучшие трактиры в городе!
– Да-да, – поддакнула выглянувшая на шум Лиз и подмигнула Роберту. – А у нас тут молодой сотрудник. И по его лицу я прямо вижу, что целители рекомендовали ему правильное, регулярное и полноценное питание.
– С раннего детства желудком маялся, – тут же сориентировался маленький лорд, остановившись рядом с кабинетом темных магичек. – И вообще, мама запрещает мне питаться в сомнительных местах.
Хокк все-таки оторвалась от сферы и с подозрением оглядела младшего отпрыска Искадо, но я прервал увлекательный диалог и утащил мальчишку во Тьму, благо теперь умение открывать прямые тропы скрывать ни от кого было не нужно.
На угол Грозовой и Тридцать восьмой улиц мы пришли по нижнему слою.
– Мэл, что скажешь? – поинтересовался я в пустоту, не найдя брата на месте преступления.
Воздух рядом с Робертом тут же задрожал, и через мгновение над нами навис могучий торс бывшего Палача. Теперь, когда Мэл достиг своих прежних размеров, смотреть на него приходилось, задирая голову. А отточенные до бритвенной остроты костяные секиры непроизвольно заставляли вспомнить те времена, когда я считал его неуправляемой тварью.