Читаем Проклятие флибустьера полностью

Поначалу все происходило по плану капитана Рока. Испанское судно приблизилось к пиратскому судну по правую сторону. Испанцы, видя, что на пиратском судне много сражающихся испанцев, решили не открывать огонь картечью, а взять на абордаж пиратское судно и помочь своим. Далее, пираты и те, что были переодеты в испанские костюмы, все как один прекратили бой друг с другом и схватили расставленные ими на палубе кошки, а затем перебросили их по команде через борт «Смелого» в сторону испанского судна, чтобы накрепко связать суда и перепутать снасти. Через десять секунд рухнула на испанское судно заранее подпиленная грот мачта пиратского корабля. Мачта упала прямо на атакующих испанских солдат. После этого прозвучала команда покинуть судно, и пираты проворно начали перепрыгивать на борт захваченного фрегата словно обезьяны. Несколько пиратов отрезали концы веревок удерживающих захваченное пиратами судно и «Смелого». По плану капитана Рока — далее должен был бы последовать взрыв в трюме «Смелого», но этого по каким-то причинам не произошло. Пираты начали волноваться. Этот взрыв должен был осуществить пират по кличке Ред. Он был большого роста, сильным и крепким молодым человеком.

— Он никогда не подводил меня, — сказал в гневе капитан. — Что же произошло с ним?

Не дожидаясь, пока захваченный пиратами фрегат отойдет на большое расстояние от «Смелого», Гари рванулся к борту и, набрав бешеную скорость, оттолкнулся от борта, перепрыгивая через него на палубу «Смелого». На пиратском судне уже находилась испанская абордажная команда. Испанцы бегали в суматохе по палубе, не понимая, что происходит.

— Что он делает?! — сказал Торнтон. — Вот псих ненормальный!

— Это предатель, перебежчик! — выкрикнул кто-то из пиратов. — Он перебежал на сторону испанцев!

— Теперь он все расскажет им. Мы погибли, — сказал другой пират.

Среди пиратов было недовольство. Фрегат уже отошел на 100 метров от «Смелого», как вдруг неожиданно раздался взрыв. Судно «Смелый» сперва дрогнуло, а потом корабль начал медленно идти под воду. На нем была видна начавшаяся суматоха абордажной испанской команды. Раздались восторженные крики пиратов. Еще через десять секунд раздался второй взрыв, он был еще более мощным, чем первый. А еще через минуту, кто-то из пиратов увидел человека за бортом, который плыл в сторону фрегата от тонущего пиратского судна.

— Это же Гари! — закричал радостно Том. — Он не предатель. Это он взорвал судно.

— Ему удалось сделать это! — сказал кто-то из пиратов.

— Гари молодец! — кричали пираты.

После этого случая капитан Рок приблизил к себе Гари. И хотя он тоже считал, что у Гари не все дома, но все же за этот геройский поступок капитан сделал из Гари одного из своих новых друзей. Теперь на новом корабле никто из пиратов уже не обижал Гари, а относился с почтением и уважением.

В трюме фрегата по-прежнему находились запертые, но вооруженные 40 испанцев. Во главе их был дон Хуан Маноло де Барос. Капитану Року больше всего хотелось освободить каюты фрегата от испанцев. Да так, что бы испанцы не повредили корабль. Весь провиант и порох находились в трюме у испанцев. Но испанцы были в мышеловке, и в то же время именно они могли пустить это судно на дно, взорвав пороховой погреб. Но в этом случае, выполнив свой долг, испанцы отдали бы и свои жизни. Этого меньше всего хотел испанский адмирал дон Хуан. Переговоры о сдаче судна пиратам длились четыре часа. Время приближалось к вечеру. Капитан Рок не хотел оставлять это дело на следующий день. Наконец пиратам удалось договориться с доном Хуаном и испанцы согласились сдаться на условиях, что их высадят на материке, недалеко от Панамы. Однако это было не так. Фрегат уже далеко отошел от берега, а сам капитан хотел расправиться со всеми испанцами, хотя бы за то, что сейчас на палубе лежит тяжело раненный его сын Тони.

— Чем больше мы их убьем, тем меньше они будут сопротивляться нам, когда мы захватим весь корабль, — сказал капитан Рок.

Обманутых испанцев выводили по одному. Их вели на корму фрегата, под предлогом пересадки на лодку. На самом деле, на корме их поджидал капитан и еще двое пиратов, которые перерезали им горло словно кроликам. Затем трупы выбрасывали в открытое море. Дона Хуана капитан приказал повесить прямо на мачте фрегата. Рок подозвал к себе Гари.

— Если ты хочешь стать настоящим морским волком, то тебя должны уважать твои друзья и враги. Ты должен не только убивать всех своих врагов, но и уметь расправляться с ними даже тогда, когда пообещал им жизнь и свободу.

Через полчаса трюмы были свободны от испанцев. По приказу Рока, пираты разместили раненных в каютах. Капитан вызвал к себе доктора Клайда.

— Как судовой доктор, — начал Рок, — вы лечите больных и раненных на этом судне. Но, у меня есть к вам личная просьба.

— Я слушаю вас капитан, — сказал с опаской Клайд.

— Во время абордажа был тяжело ранен один из моих лучших и самых дорогих людей. Его имя Тони.

— Капитан, я как врач отношусь одинаково ко всем больным. Я ведь врач и…

— Ты выслушай сперва. Тони не просто пират, он мой сын.

Перейти на страницу:

Похожие книги