Читаем Проклятие флибустьера полностью

— Мне кто ни будь, расскажет, — сонным голосом произнес Дидьен, — что здесь происходит, и какого беса меня подняли?

— Слушайте все внимательно. Это важно, — сказал в полголоса лейтенант Торнтон. — В лесу стало очень тихо. Вы, наверное, уже заметили это. Это необычно. Джунгли готовят для нас новое испытание. Возможно, на нас кто-то хочет напасть, поэтому приказываю солдатам взять свое оружие и быть наготове.

— Может это дикари хотят позавтракать нами? — спросил Тим.

— Все может быть, — ответил Уил.

— Вряд ли, — сказал профессор. — Дикари нападают на одного или двух.

— А, может это индейцы вернулись, или сделали для нас ловушку, еще вчера? — сказал Том Брайтон, держа в руках ружье, с которым даже ночью он не расставался.

По приказу Уила Торнтона все заняли круговую оборону, так как в ночи видели плохо, в отличии от дикарей или индейцев. Люди не знали, откуда ждать опасность. Прошло два часа полнейшей тишины. Начало светать. Первые полоски розовой зари окрасили горизонт. Однако по-прежнему никого не было видно. Гнетущая атмосфера страха перед невидимым врагом переполняла сердца. Тишина в окружающих джунглях, еще более усилилась.

Торнтон предложил начинать уходить из лагеря, не дожидаясь, когда придет опасность. Однако в какую сторону лучше пойти так, чтобы не столкнуться с неизвестными врагами, ведь их расположения и количество, по-прежнему не были известны. Через полчаса, когда все были готовы уже покинуть лагерь, неожиданно был услышан едва заметный тихий шум. Этот шум никто не смог определить. Он был повсюду. Еще через двадцать минут шум усилился. Все были в панике и решили идти наугад, не дожидаясь появления причины источника шума, появление которого, судя по отсутствию животных и птиц в лесу, ничего хорошего не предвещало. Негр Тим первым заметил таинственных незнакомцев.

— Смотрите, смотрите! — закричал Тим, указывая рукой куда-то в сторону джунглей.

Все с беспокойным трепетом посмотрели в направлении, которое указывал Тим. Однако никто никого там не увидели.

— О чем ты говоришь? Кого ты увидел? — взволнованным голосом спросил Том Брайтон, который держал наготове свое ружье, и готов был выстрелить в первого, кто покажется из джунглей.

— Вот они! Ай! Меня один ужалил, — сказал Тим, держа в своей ладони маленькое насекомое.

Когда все подошли поближе к Тиму, то увидели, что на его ладони сидел большого размера, черного цвета муравей. Своими сильными клешнями, он так и норовил укусить за ладонь Тима. Тим выбросил прочь этого воинствующего муравья.

— О боже, их много! Посмотрите-ка туда! — закричал один из солдат.

Из джунглей отовсюду стали появляться множество крупных муравьев. Один из муравьев укусил солдата, да так сильно, что тот от неожиданности выстрелил в него из ружья, но промахнулся. Тогда он начал топтать муравья ногами.

— Я знаю! — сказал неожиданно Том.

— Что ты знаешь?! — спросил Уил Торнтон.

— Я знаю, с чем мы столкнулись. И я теперь понимаю, почему индейцы в спешке покинули свои дома.

— Рассказывай, да побыстрее, пока нас не окружили эти твари, — волнуясь, произнес один из солдат.

— Этих муравьев буканьеры называют «солдатами». Они переселяются всей колонией, уничтожая все на своем пути.

— Что значит все? — спросил Уил.

— Все, значит все. Они ничего не бояться, ни воды, ни огня. Вот почему в лесу стало так тихо. В природе им ничего не может помешать в их миграции, у них нет достойных врагов. И поэтому, мы должны немедленно уходить. Этот индейский лагерь, по-видимому, был на их пути, индейцы как-то узнали об этом. Это и спасло их.

Так и поступили. Вся группа начала уходить от этих черных муравьев. Пришлось идти в том же направлении, что и муравьи, люди пытались оторваться от их преследования. Муравьев таких размеров и такой свирепости и смелости они еще никогда не встречали. Том был прав, когда говорил, что эти муравьи ничего и никого не страшатся. Они словно отважные солдаты готовые идти напролом через что угодно. Действительно, муравьи встретили на своем пути оставленный людьми горящий костер. Они начали атаковать его, двигаясь, волна за волной, они словно океанские волны набегали на огонь туша его своими телами. Сгорая в пламени огня они, конечно, погибали, но на смену погибшим приходили новые и вновь отважно бросались на огонь, понемногу туша его своими телами. Муравьев было огромное множество, миллиарды. Сгорая сотня за сотней они понемногу начали тушить огонь своими телами. Через пять минут некогда горевший костер был полностью усеян телами муравьев. Оставленный людьми на шомполе кабан был съеден муравьями всего лишь за несколько минут. Остались лишь белые обглоданные кости кабана.

Люди спасались бегством от этих отважных лесных хищников, дойдя вплоть до самой речки. К счастью речка была не глубокой, и все легко переправились на другой ее берег. Здесь все с большим облегчением вздохнули.

— Слава всевышнему, что насекомые не умеют плавать! — произнес один из солдат, тяжело вздыхая.

— Да, я тоже надеюсь, что Бог обделил этих тварей, умением плыть, — произнес Уил.

Перейти на страницу:

Похожие книги