Читаем Проклятие для леди полностью

— Выходит, мистер Джеффри Трент разрешил своей подопечной взять гнилую веревку? Ведь, по словам старого Хамфриса, на него сослалась сама девочка, и Флэксмен тоже это слышал. Но поди теперь разбери, было это или нет. У нас есть только свидетельство этого старика!

— Думаю, кое-что могла бы сообщить и мисс Мьюр, но она молчит. Что бы там ни было, мистер Трент ее зять.

— На мой взгляд, в этом деле замешано слишком много родственников! Слишком много оборванных нитей и слишком у многих может быть рыльце в пушку — садовники, свояченицы, приезжие старые девы! Мало мне этого, так еще с утра пораньше я получил сообщение из Ярда!

Грейсон, молча слушавший разговор, отметил про себя, что грозовая атмосфера начала понемногу остывать. Старина Коул прямо на глазах из врага номер один превращался в потенциального союзника шефа, которому можно доверить свои проблемы.

— Из Ярда, сэр? — с сочувствием переспросил старший инспектор.

Выдвинув ящик стола, полковник Марсден с досадой порылся в нем швырнул на стол мятый лист бумаги.

— Полюбуйтесь! Наркотики! Мало нам тут несчастных случаев и убийств! У отца девочки, которая погибла в каменоломне, был бизнес на Ближнем Востоке. Его подозревали в торговле наркотиками, но доказательств не обнаружено. В начале войны он покончил с собой, а Джеффри Трент поехал разбираться с делами брата, спасать его бизнес. Пока против него — ничего, но, между прочим, фирма продолжает активно вести дела в средиземноморском регионе. Еще несколько оборванных нитей, но одна все-таки связана с Джеффри Трентом и его бизнесом, поэтому Ярд хочет прислать к нам своего сотрудника, Хауленд его фамилия. Не могу же я сказать, не присылайте. Мы ведь не занимаемся международной наркоторговлей, верно?

— Да, сэр. — Голос старшего инспектора был настороженным. Он прослужил пятнадцать лет под началом полковника Марсдена и сразу чувствовал, когда тот что-то прятал в рукаве.

Откинувшись на спинку стула, начальник полиции произнес нарочито небрежным тоном:

— Кажется, есть основания считать, что миссис Трент употребляет наркотики. — Его взгляд скользнул от Коула к инспектору. — Вы слышали что-нибудь об этом?

— Да, сэр, — быстро отозвался Грейсон. — В Блике ходят разговоры о ее странном поведении. Не знаю, насколько они обоснованны.

— Хороша семейка, нечего сказать! — проворчал полковник Марсден. — А у девицы, которая свалилась в каменоломню, было неладно с головой, верно? И ее деньги теперь заполучил Трент. Коул, вы не думаете, что в этом деле может крыться нечто большее, чем кажется на первый взгляд?

— Нет доказательств, сэр.

— А теперь еще Хамфрис заявляет, будто девочка сказала ему, что Трент позволил ей взять веревку из сарая. Она была гнилая, да?

— Да, сэр, я проверил, — ответил Грейсон. — Веревка не выдержала бы даже мелкую собачонку, не то что человека. Она могла порваться в любом месте, если ее как следует натянуть.

— Похоже, в Скотленд-Ярде взялись и за это, — недовольно пробурчал начальник полиции. — Утром они сообщили, что к ним поступила кое-какая информация. Ну, поскольку все это связано-перевязано, пускай они в этом и разбираются. Кажется, кого-то осенило, что миссис Трент и ее сестра могут подвергаться риску. Не вижу, каким образом, но, конечно, у меня нет сведений, которыми располагают они. Ладно, им виднее. Не хочу, чтобы потом говорили, будто мы не сумели предотвратить несчастье.

— Да, сэр.

Полковник Марсден хлопнул себя по колену.

— Что значит «да, сэр»? Говорю вам, что не собираюсь взваливать на себя ответственность за это дело! Пускай присылают кого угодно и пусть попробуют потом сказать, что мы чинили им препятствия! Если все окажется чепухой, пусть сами и расхлебывают! А мы что — мы просто заявим, что с самого начала не верили в эту чушь!

На лице Грейсона не отражалось его недовольных мыслей. Ведь старик Марсден намекал на то, что предложил Ярду вести расследование, то есть если все обернется неудачей, нагоняй получит кто-то еще, а не он, не Джон Грейсон.

— Вы просили их прислать кого-нибудь, помимо Хауленда? — спросил старший инспектор.

— Да, — кивнул полковник. — Они предлагают инспектора Эбботта. Вроде бы информация поступила к нему, и они считают, что ему лучше приехать сюда и попытаться что-нибудь раскопать. Я знаком с его кузиной — очень хорошенькая, но ни капли мозгов. Не то чтобы мне нравились ваши умные жены — они слишком серьезно ко всему относятся, — но и глупости должны быть пределы!

— Насколько я понимаю, — с не очень убедительным на сей раз добродушием осведомился старший инспектор Коул, — эти парни из Ярда прибудут сюда немедленно?

<p>Глава 31</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги