Читаем Проклятье Персефоны (СИ) полностью

Я сдержала едкий ответ, позволяя Саре наслаждаться своей властью, которая скоро утечет сквозь ее пальцы.

Часть 2. Глава 17. Рискни — да вознаградятся твои старания.

УИЛЬЯМ

Всю ночь я не мог сомкнуть глаз. Чем ближе мы были к Восточному Побережью, тем больше меня охватывала паника, объяснение которой я не мог найти. Я винил себя за то, что не узнал большего от Эмилии, ее напористость и ярость пугали, она не знала меры и грани, не могла вовремя остановиться.

Что-то во всей этой истории было первоначально неправильно. Эмилия выступала в роли игрушки и марионетки Королевы сирен, которая по какой-то причине не могла сама свести счеты с Роджером. Но чем больше я проводил времени с девушкой, тем больше убеждался, что Эмилия искусно притворяется.

Встав с кровати и обойдя каюту вдоль и поперек несколько раз, я отчаянно пытался понять, что за игру ведет Сара и чего она в конечном итоге добивается. Если она сама не может убить Роджера, есть множество вариантов сделать это через кого-то, при помощи чьих-то запачканных грязью и кровью рук, да тех же головорезов. Но зачем было втягивать сюда Эмилию и строить планы, растянутые почти на десятилетие?

От бешеного числа мыслей разболелась голова, и я, вздохнув и подняв бутылку рома, которая стояла у ножки кровати, быстрым движением сделал пару глотков и зажмурил глаза от жара, растекающегося по телу, и горечи, заполняющей рот.

Внезапно голову сжало в тиски. Стараясь унять разрастающуюся боль, я осторожно и медленно помассировал указательными пальцами виски и облокотился на стол, который скрипнул под тяжестью моего тела. Мысли мешали сконцентрироваться, ускользая, словно змеи от огня. Легкий ветер и озноб заполнили мою каюту буквально на несколько мгновений, но этого хватило, чтобы я обернулся и перехватил тонкую руку, которая потянулась к моему плечу:

— Мне казалось, что наша сделка обнулилась. Я привел Эмилию сюда, ты дала мне свободу в море, чего еще тебе не хватает?

— Ох, Уильям, дорогой, неуж-ж-жели ты думаешь, что после стольких лет я позволю тебе уйти от меня? Уйти вот так вот просто? Разве нам было плохо вместе? — Звонкий девичий смех наполнил каюту: от него веяло злостью и разочарованием. — Это было так мило, когда последний раз ты напился до беспамятства и выдыхал ее имя мне в губы, — пальцы, словно холодное железо, провели по моей коже на шее, вызвав волну неприятных мурашек.

Краем глаза я наблюдал за ее движениями, она вырвала руку из моей хватки и слегка прищурилась:

— Мне всегда казалось, что ты умнее и сообразительнее, чем пытаеш-ш-шься казаться. Видимо, я переоценила тебя.

— Что тебе нужно?

Сара лишь слабо повела плечами и состроила невинное выражение лица, захлопав ресницами.

— Избавь меня от предстоящ-щ-щ-ей тирады ненависти ко мне и не своди глаз с девчонки. Я буду рядом с ней столько, сколько потребуется. Твое дело — наблюдать со стороны. И когда я прикаж-ж-жу пойти со мной, чтобы спасти ее, ты пойдеш-ш-шь.

Сара пристально изучала мое лицо, будто пыталась понять, что у меня на уме. Устало вздохнув, я лишь кротко кивнул, понимая, что своими действиями могу только навредить Эмилии.

Смерть даст вам второй шанс.

Сжав ладони в кулаки, я медленно поднял голову и встретился взглядом с Королевой сирен. На ее лице играла странная кривая улыбка, которая вызвала у меня лишь презрение и желание скорее закончить разговор.

— Если это все, что ты хотела сказать, то будь добра, проваливай.

— Ты изменился. Неуж-ж-жели это она на тебя так влияет? Почувствовал силу ее чар?

— Убирайся к черту.

Зло фыркнув, Королева сирен прикрыла волосами шрам, который обезобразил ее шею, и, пройдя мимо, предупредила:

— Не лезь, пока я не скаж-ж-жу. Не вздумай все испортить.

Когти с силой впились в плечо, разжигая болезненный огонь по всему телу. Но не желая доставлять удовольствие проклятой сирене, я лишь сжал кулаки сильнее и улыбнулся, даже не пытаясь скрыть издевку:

— Смотри, не облажайся. Второй попытки не будет.

Лицо Сары моментально исказила гримаса злости и ненависти, но вместо слов она выбежала из каюты, громко хлопнув дверью и оставив меня наедине со своими мыслями.

Вцепившись пальцами в браслет, я начал его прокручивать на запястье, стараясь унять рой мыслей в голове. Возможно, я зашел слишком далеко, но сдаваться уже слишком поздно.

ЭМИЛИЯ

Запах хвои и морской соли окутал комнату, вытеснив все остальные ароматы. Снаружи изредка слышались женские голоса и смех, тонувшие в мужских стонах и криках.

Холодные пальцы Сары массажировали мне голову с осторожностью в попытках немного расслабить. Блаженно прикрыв глаза, я откинулась спиной на ее грудь, нежно провела рукой по длинным ногам, сплетенным вокруг моей талии и вздохнула влажный горячий воздух полной грудью. Сара не пыталась заговорить со мной, лишь рваное дыхание и руки на моей коже напоминали о том, что она присутствует в этой комнате. Поначалу тишина умиротворяла, но постепенно голову начали окутывать тревожные мысли относительно предстоящей встречи с Охотником, и я едва слышно прошептала:

— Как они нашли этот остров?

Перейти на страницу:

Похожие книги