Читаем Проклятье иллюзий полностью

– Вы догадывались о том, что с нанимателем вам не справиться, поэтому решили отомстить исполнителю. Что ж, понимаю вас. Как я и говорил, вы умны.

Тот вечер, когда на моих руках умер убийца брата, вспышкой пронесся в памяти. Мне действительно и в голову не пришло узнать о том, кто нанял Конора.

Уже в тот момент я хотела поставить точку. Я поняла это только сейчас.

Да, мною тогда завладело желание мести, но оно же могло и подтолкнуть меня пойти дальше. Не успокоиться на достигнутом, а погрузить жизнь в беспросветную тьму, в бесконечную попытку отомстить. В конце концов, принципы и понятие о чести, усвоенные еще в детстве, вполне оправдывали этот выбор. Я могла так поступить, однако не стала.

С момента знакомства с Брайеном я словно восстала из пепла, как тот самый феникс из легенд. Брайен вернул мне себя, помог вспомнить о том, кто я такая, и при этом открыл дверь в будущее. То самое будущее, где я не отказывалась от своего прошлого, но и не тянула груз его проблем за собой. Прошлое делает нас такими, как мы есть, но не определяет нас – именно этот урок я усвоила за то время, что провела с Брайеном.

Так что в тот вечер, когда я не спросила у убийцы брата имя нанимателя, я сделала неосознанный выбор в пользу жизни – новой и неизведанной.

Впрочем, едва ли Толд рассказал о Коноре, чтобы выказать мне свое восхищение.

– Откуда вы знаете о Коноре Тилде?

На губах Толда промелькнула улыбка лиса, забравшегося в курятник.

– Долгая история, но, будь я на вашем месте, я бы задал другой вопрос: есть ли у меня доказательства причастности к убийству вашего супруга, лорда Гарланда?

Коленки дрогнули, и я потрясенно опустилась на кровать, постепенно осознавая весь ужас происходящего. В руках Толда был Бен, с которым можно было сделать все, что угодно. И, словно этого было недостаточно, Толд угрожал упечь Брайена за решетку. А ведь Брайен ни в чем не виноват! Он пошел на убийство только ради меня.

По моей вине сразу двое близких для меня людей оказались втянуты в смертоносную игру, где ставкой была жизнь.

– Меня будут искать. Мой муж…

– Никогда не найдет вас здесь и не сможет доказать, что вы исчезли по моей вине. У него нет никаких улик, только смутные догадки. Маг-телепортист уже никому ничего не сможет рассказать… Поверьте, я умею хорошо путать следы, иначе бы никогда не добился того, что имею.

На кончике языка появился горький привкус разочарования. Толд прав: связать мое отсутствие с его происками будет сложно. Ни одной весомой улики, ни одной зацепки.

Да и Его Величество считает Толда своим наставником. Станет ли он слушать наветы в сторону своего доверенного лица?

– Повторю вопрос, – севшим голосом спросила я и решительно подняла взгляд от пола. – Чего вы хотите, лорд Толд? Вы желаете, чтобы я изменила внешность и вместе с вами ходила по дворцу, выискивая ваших врагов?

– Об этом вас просил Гарланд? – вдруг быстро поинтересовался Толд и даже подался вперед. – Он ведь знал о вашем даре, не так ли?

Я поджала губы, явно давая понять, что не буду раскрывать всех карт. К счастью, Толд не стал настаивать. Очевидно, понадеялся, что вытрясет из меня подробности позже. Для первого разговора откровенностей и так было достаточно.

– Что ж, – поскучнев, после паузы проговорил Толд, – вернемся к сути. Вы уже засветились при дворе. Ни одна магия не способна изменить внешность настолько, чтобы вас не узнали. Поэтому я вынужден отклонить ваше заманчивое предложение и озвучить альтернативу.

«Заманчивое предложение»… Будто бы я действительно проявила инициативу!

– И какова альтернатива? – спросила я и облизнула пересохшие губы.

– Вы остаетесь здесь, в этом доме, – равнодушно отозвался Толд и милостиво добавил: – Я предоставлю вам другую комнату, более комфортную, чем эта. Естественно, если буду уверен в вашей лояльности.

С моих губ едва не сорвалось ехидное «как мило!», но вместо этого я сухо обронила:

– Что еще?

– Вы будете применять свой дар к тем людям, которых я к вам доставлю.

Я вздрогнула от холода в его голосе. Тот навевал определенного рода подозрения.

– Они будут… в сознании?

– Некоторые, – уклончиво ответил Толд, а затем, вздохнув, пояснил: – Те, кого приведут к вам из пыточных, будут. Но иногда мне понадобится проверить кое-кого из придворных и тогда… Скорее всего придется воспользоваться дурманом.

Похищение. Вот, что имел в виду Толд.

Авантюра, которая вполне могла бы сойти с рук такому влиятельному человеку как придворный маг. Конечно, если тот не перейдет границы. Что-то мне подсказывало, что Толд немного заигрался и, вполне возможно, это приведет его к краху. Вот только я могу этого уже и не застать.

Повисло молчание, тишину которого нарушал лишь шелест крысиной возни в углу. Я выпрямила спину и, сложив ладони на коленях, мрачно уставилась на них.

Перейти на страницу:

Похожие книги