Читаем Проклятье фараона полностью

- Ты не виноват, Абдулла, просто ситуация из ряда вон выходящая. Очень скоро мы с Эмерсоном раскроем эту тайну, как раскрыли и прежние, помнишь? Твои друзья поймут, что и здесь виной всему злой умысел живого человека, а не давно усопшего. А сейчас я пришла просить об одолжении. Как ты думаешь, согласится кто-нибудь работать в большом доме? Нужен надежный человек охранять больного и благочестивую даму в черном.

- Эти трусы будут рады услужить госпоже и успокоить свою нечистую совесть, - мрачно заверил Абдулла. - Только к пещере не подойдут.

Вскоре передо мной уже выстроилась дюжина добровольцев. Остановив выбор на Дауде, одном из многочисленных племянников Абдуллы, я представила его сиделке и со спокойной душой пошла завтракать.

Эмерсон уже вовсю кромсал яичницу. Карл, сгорбившись, пристроился за столом как можно дальше от профессора, печально опустил в тарелку усы и украдкой отправлял в рот по крошечному кусочку бекона. Бедный юноша. Должно быть, испытал на себе действие ядовитого жала Эмерсона! Вандергельт, джентльмен до мозга костей, поднялся и пододвинул для меня стул.

- Ну и чехарда! - жизнерадостно воскликнул он. - Не представляю, долго ли мы еще продержимся. Как наш больной, миссис Амелия?

- По-прежнему. - Я налила себе чаю, потянулась за тостом. - Боюсь, это начало конца... Где леди Баскервиль?

Верная своей привычке являться как по вызову, мадам вплыла в гостиную... в неглиже! Волны бледного шифона, ленты, рюши, оборочки плюс каскад черных волос по плечам. Встретив мой изумленный взгляд, очаровательное видение сочло уместным сконфузиться:

- Прошу прощения... Моя безмозглая горничная сбежала, а мне не по себе в одиночестве. Что же нам делать? Положение кошмарное!

- С чего вы взяли? - Я проглотила кусок тоста. - Все под контролем. Присаживайтесь, леди Баскервиль, перекусите. После завтрака беспокойство как рукой снимет.

- О чем вы говорите! Какой завтрак! - Заламывая руки, мадам принялась метаться взад-вперед вдоль окна. Ей бы еще охапку сорняков - вылитая была бы Офелия. Слегка перезрелая, правда. Карл с Вандергельтом повскакивали из-за стола и давай наперегонки утешать.

- Мне не до еды! - с надрывом сообщила леди Баскервиль, позволив наконец усадить себя в кресло. - Что с бедным мистером... лордом Баскервилем? Никак не привыкну. Мне не позволили его проведать! Безобразие! Мисс Мэри сослалась на ваш приказ, Рэдклифф!

- Так и есть, я распорядился никого не впускать, - кивнул Эмерсон. Прошу извинить, это - вынужденная мера. Мы пытаемся защитить лорда Баскервиля, но помочь ему, боюсь, не в силах. Так ведь, Амелия?

- Артур при смерти, - выдала я без лишних церемоний. - Надежды нет.

- Еще одна трагическая судьба! - всплеснула руками леди Баскервиль. Этот жест ей особенно удавался - такой эффектный, трогательный и выгодно подчеркивающий изящество рук. - Я больше не выдержу! Злой рок сильнее меня! Конец экспедиции! Рэдклифф, сегодня же опечатываете гробницу.

Я выронила ложку.

- Да вы что! Через неделю воры там камня на камне не оставят!

- Какое мне дело до воров и склепов?! - простонала леди Баскервиль. Все древности мира - ничто в сравнении с жизнью человека! Двое уже погибли, один при смерти...

- Трое погибли, - холодно уточнил Эмерсон. - По-вашему, сторож Хасан не человек? Персона, конечно, жалкая, не спорю, но будь он даже единственной жертвой, я бы его убийцу из-под земли достал. И достану. Преступник ответит по закону, а я доведу раскопки до конца.

Леди Баскервиль ошарашенно уставилась на него.

- Вы не имеете права, Рэдклифф! Я вас наняла и...

- Ошибаетесь. Вы умоляли меня занять место Армадейла и утверждали, если мне память не изменяет, что покойный супруг оставил на экспедицию достаточную сумму. Позвольте напомнить вам и о фирмане за подписью Гребо, где в графе "ответственный археолог" значится мое имя. Хотите судебной схватки, леди Баскервиль? Процесс будет долгим, сложным и, боюсь, для вас неудачным. Но я не против. - В его глазах сверкнул нехороший огонек. Обожаю любые схватки, судебные в том числе.

Леди Баскервиль дышала тяжело и часто, как после пробежки. Соблазнительный бюст ходил ходуном, я даже испугалась за роскошный пеньюар мадам.

- Дьявольщина! - взвился мистер Вандергельт. - Не смейте разговаривать с дамой в таком тоне, Эмерсон!

- Не лезьте, Вандергельт, - хладнокровно парировал мой муж. - Ваше дело сторона.

- Черта с два! - Американец шагнул к креслу хозяйки. - Леди Баскервиль оказала мне честь, согласившись стать моей женой.

- А не поторопились? - Я намазала очередной тост джемом. (Ночь на свежем воздухе, утренние сюрпризы. Аппетит разыгрался - ну просто зверский!) - Дай бог памяти... и месяца ведь не прошло со смерти...

- Но мы не собираемся объявлять о помолвке до окончания траура! возмущенно воскликнул мистер Вандергельт. - В менее опасной ситуации я бы ни слова не сказал! Дорогая, вы должны немедленно покинуть этот богом проклятый дом и переехать в отель.

- Малейшее ваше желание для меня закон, Сайрус, - покорно прошептала новоиспеченная невеста. - Но мы уедем вдвоем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы