- Не нужно лишних слов. Пусть эта девочка попробует, я согласен.
Милвертон, уйдя в тень, успокоился было, но тут вдруг так и подпрыгнул в кресле:
- Кого вы имеете в виду? Неужели мисс Мэри?! Нет, Карл, не может быть, чтобы вы всерьез думали...
- Но мисс Мэри - прекрасный художник.
- Вне всяких сомнений. Однако рисковать ее жизнью вы не имеете никакого права!
У Карла кровь прихлынула к лицу.
- Рисковать? Was ist's? Was haben Sie gesagt? Niemals wurde ich...* Прошу прощения, забылся. Никогда не пришло бы в голову мне...
- Ерунда! - Эмерсон, похоже, задался целью не дать бедняге договорить до конца хотя бы одно предложение. - Выкладывайте, Милвертон. О каком риске тут речь?
* Что? О чем вы? Да я бы никогда~ (нем.)
Милвертон встал из-за стола, выпрямился во весь рост. Несмотря на все те зловещие подозрения, что вызвал во мне этот юноша, я залюбовалась им против собственной воли. Бледный, с горящими синими глазами, сам не зная того, он в точности повторил предостерегающий жест Амона с настенной росписи в гробнице.
- Слепцы! Опасность очевидна! Смерть лорда Баскервиля, исчезновение Армадейла, угрозы имама... Да неужели никто, кроме меня, не способен взглянуть в лицо правде? Что ж, пусть будет так! Пребывайте в своем заблуждении. Но я до конца исполню моральный долг гражданина великой Британии и джентльмена! Никогда я не покину мисс Мэри... вас, леди Баскервиль... вас, миссис Эмерсон...
Юноша явно начал заговариваться. Я решительно отодвинула кресло и схватила оратора за руку.
- Вы переволновались, мистер Милвертон. Думаю, вам все еще нехорошо. Легкий ужин и отдых - вот что вам сейчас нужно. Поправитесь - и все надуманные страхи исчезнут как сон.
Во взгляде Милвертона застыла тревога, красивые губы страдальчески изогнулись - налицо были признаки близкой истерики.
- Местный народ называет меня Ситт-Хаким, - поспешно добавила я, - что значит "госпожа доктор". Доверьтесь мне, как доверились бы собственной матери.
- Вот это правильно, - поддержал Вандергельт. - Я бы на вашем месте послушался совета миссис Эмерсон, молодой человек. Ох и разумная дама!
Под напором сильной личности (моей, разумеется) мистер Милвертон покорно кивнул и умолк.
Но настроение за столом было испорчено. Карл весь вечер дулся, время от времени бросая яростные взгляды на Милвертона: немец никак не мог простить фотографу обвинений в свой адрес. Леди Баскервиль тоже что-то взгрустнула. После ужина, собираясь уходить, мистер Вандергельт умолял ее вернуться с ним в гостиницу. Вдовушка рассмеялась и покачала головой, однако на самом деле, уж поверьте моей проницательности, ей было совсем не до смеха.
Вандергельт откланялся и уехал с запиской к мисс Мэри, остальных же еще ждал кофе. Обязанности хозяйки я передала леди Баскервиль, надеясь, что она отвлечется и потихоньку успокоится. Как же! Никто и не подумал мне посодействовать. Карл по-прежнему обиженно помалкивал, Эмерсон сидел с отрешенным видом (нашел тоже время медитировать!), ну а Милвертон нервно суетился. Так что предложение Эмерсона разойтись по спальням я встретила с величайшим облегчением.
Через внутренний двор к жилому крылу мы прошли вместе с леди Баскервиль. Она все жалась к Эмерсону - неужели боялась остаться с кем-то из наших юных спорщиков наедине? Не уловила ли она в речи Милвертона какой-нибудь скрытой угрозы? А может, ее напугал внезапный приступ ярости Карла? Всегда такой хладнокровный, немец вдруг явил другую сторону характера. Возможно, леди Баскервиль поняла, что он способен и на поступок гораздо более жестокий?
Милвертон, к счастью, тоже отправился к себе. Отдых ему был необходим, но не это главное. Задержись он в гостиной, без стычки с Карлом не обошлось бы. Сунув руки в карманы и опустив голову, юный джентльмен еще плелся по двору, когда мы остановились у своей двери и распрощались с леди Баскервиль. Она шагнула через порог спальни... дико взвизгнула... и вылетела спиной вперед.
Я успела поймать в охапку содрогающееся от ужаса тело, а Эмерсон как лев прыгнул во мрак комнаты, на неведомого врага. Вдовушка, естественно, мои услуги отвергла, вывернулась и с лету повисла на шее у Милвертона - благо он подоспел очень кстати.
- Помогите, Чарльз! - зарыдала она. - Спасите меня от... от...
Хорошая пощечина вмиг привела бы дамочку в чувство, но мне не удалось сразу применить это средство на практике - леди Баскервиль зарылась лицом в плечо галантного фотографа. Пока я соображала, с какого боку к ней подступиться, из спальни понеслись совсем уж неуместные звуки. Мой муж хохотал.
- Иди сюда, Амелия! - заливался он. - Ты только посмотри!
Прежде всего я посмотрела на леди Баскервиль и Милвертона, убедилась, что оба относительно прочно держатся на ногах, и только затем откликнулась на зов Эмерсона.